Bob·a·dil
C2literary허세를 부리는 겁쟁이, 허풍쟁이
noun명사
- 1
허풍쟁이, 허세꾼 — 용감하거나 대단한 척하며 허풍을 떠는 사람, 특히 실제로는 겁이 많은 사람C2〔literary〕
a boastful person who pretends to be brave or important, especially one who is actually cowardly
The critic called the general a Bobadil, loud in speech but timid in action.
그 비평가는 그 장군을 말은 요란하지만 행동은 소심한 허풍쟁이라고 불렀다.
In the novel, the Bobadil boasts of duels he has never fought.
그 소설에서 그 허풍쟁이는 해 본 적도 없는 결투를 자랑한다.
유의어braggart, boaster, blowhard, braggadocio
반의어modest person, hero
뉘앙스 · 쓰임
braggart나 boaster보다 훨씬 문어적이고 고전적인 느낌이 강합니다. blowhard는 현대 구어에서 시끄럽고 허풍이 심한 사람을 낮춰 부르는 말이고, Bobadil은 특히 ‘용감한 척하는 겁쟁이’라는 문학적 뉘앙스가 있습니다.
현대 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 문학 비평·역사적 글쓰기·풍자적 표현에서 볼 수 있습니다. 대문자 Bobadil로 쓰이는 경우가 많지만, 보통명사처럼 소문자로도 쓰일 수 있습니다. 뜻을 모르는 독자가 많을 수 있으므로 일반 글에서는 braggart나 blowhard가 더 이해하기 쉽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- braggart
- 가장 일반적인 말로, 자기 자랑이 심한 사람을 뜻합니다.
- boaster
- 자랑하는 행위에 초점이 있으며 braggart보다 덜 문학적입니다.
- blowhard
- 비격식적이고 경멸적인 말로, 시끄럽게 허풍 떠는 사람을 뜻합니다.
- braggadocio
- 사람 자체보다는 허풍스러운 말투나 태도를 가리키는 경우가 많습니다.
반의어
- modest person
- 자기 자랑을 하지 않고 겸손한 사람을 뜻합니다.
- hero
- 말뿐인 용기가 아니라 실제 용감한 행동을 하는 사람이라는 점에서 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a swaggering Bobadil거들먹거리는 허풍쟁이
- a military Bobadil군인 행세를 하는 허풍쟁이
- a mere Bobadil그저 허풍만 떠는 사람
verb+noun
- call someone a Bobadil누군가를 허풍쟁이라고 부르다
어원 · 암기 팁
[English]영국 극작가 벤 존슨의 희곡 『Every Man in His Humour』에 등장하는 허풍쟁이 군인 Captain Bobadil의 이름에서 유래한 표현입니다.
고유명사 Bobadil이 보통명사화된 말입니다.
💡 ‘보바딜’이라는 인물이 ‘큰소리만 치는 군인’이라고 떠올리면, 허풍쟁이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.