Bollocks more like
숙어C2slang앞의 말이나 주장에 대해 “헛소리지, 말도 안 돼”라고 거칠게 반박하는 표현
phrase
- 1
헛소리나 다름없다, 개소리나 다름없다 — 방금 말한 내용이나 이름 붙인 설명이 사실과 다르며, 실제로는 터무니없는 헛소리라고 거칠게 말하는 표현C2
Used to say rudely that a previous statement, description, or claim is nonsense, false, or absurd.
“It’s a minor delay.” “Minor delay? Bollocks more like—we’ve been waiting for three hours.”
“조금 지연된 것뿐이에요.” “조금 지연? 헛소리지—우린 세 시간이나 기다렸어.”
They call it a luxury apartment. Bollocks more like; the heating doesn’t even work.
그들은 그걸 고급 아파트라고 부른다. 헛소리지. 난방조차 제대로 안 된다.
뉘앙스 · 쓰임
‘nonsense’나 ‘rubbish’보다 훨씬 거칠고 감정적이며, 영국식 욕설 느낌이 강합니다. ‘bullshit’과 비슷하지만 ‘bollocks’는 특히 영국 영어에서 자연스럽고, 상대의 말뿐 아니라 계획·결과·광고 문구 등을 비꼬아 깎아내리는 뉘앙스가 있습니다.
매우 비격식적이고 모욕적으로 들릴 수 있는 영국식 속어입니다. 공식 문서, 비즈니스 이메일, 교사나 상사와의 대화, 처음 만난 사람에게는 사용하지 마세요. 문법적으로는 완전한 문장이라기보다 반응형 감탄 표현이며, 보통 앞의 표현을 비꼬아 ‘X? Bollocks more like.’처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bullshit
- 의미와 거친 정도가 비슷하지만, 미국 영어에서도 매우 흔한 욕설입니다.
- rubbish
- 영국 영어에서 자연스럽지만 ‘bollocks’보다 덜 거칠고 덜 모욕적입니다.
- nonsense
- 중립적이고 덜 감정적인 표현으로, 공식적인 상황에서도 비교적 사용 가능합니다.
- my arse
- 영국식으로 앞말을 비웃어 부정하는 표현이며, 매우 비격식적이고 무례합니다.
반의어
- fair enough
- 상대의 말이나 설명을 어느 정도 받아들인다는 뜻으로, 반박이 아니라 수용의 표현입니다.
- true enough
- 앞의 말이 대체로 맞다고 인정하는 표현입니다.
- that makes sense
- 상대의 설명이 타당하다고 보는 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘bollocks’는 원래 영국 영어에서 ‘고환’을 뜻하는 말에서 출발했으며, 이후 ‘터무니없는 말, 헛소리’라는 속어 의미로 널리 쓰이게 되었습니다. ‘more like’는 앞의 표현을 더 정확한 말로 고쳐 말할 때 쓰는 구문으로, 두 요소가 결합해 ‘그렇게 부를 게 아니라 헛소리라고 해야 맞다’라는 반박 표현이 되었습니다.
💡 누가 멋진 이름으로 포장하면 ‘No, more like bollocks!’라고 속으로 바꿔 말한다고 기억하세요. 즉 ‘좋은 말로 포장했지만 실제로는 헛소리’라는 느낌입니다.