Boo up
구동사C2slang연애를 시작하거나 애인과 다정하게 붙어 지내다
phrasal verb구동사
- 1
사귀다, 연애하다, 애인과 붙어 지내다 — 누군가와 연애 관계가 되다; 애인과 다정하게 붙어 지내다C2
to become romantically involved with someone, or to spend close, affectionate time with a romantic partner
After years of being single, he finally booed up with someone from work.
몇 년 동안 솔로로 지내다가 그는 마침내 직장 동료와 연애를 시작했다.
Everyone seems to boo up when the weather gets cold.
날씨가 추워지면 모두들 애인을 만들고 달달하게 지내는 것 같다.
She got booed up and stopped going out every weekend.
그녀는 연애를 시작하더니 주말마다 밖에 나가는 일을 그만두었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘couple up’은 비교적 중립적으로 짝이 되거나 커플이 된다는 뜻이고, ‘hook up’은 문맥에 따라 성적인 만남을 암시할 수 있습니다. ‘settle down’은 장기적이고 안정적인 관계나 결혼 쪽 뉘앙스가 강합니다. ‘boo up’은 더 장난스럽고 친근한 속어로, 달달하게 붙어 지내거나 연애 모드가 된 느낌을 줍니다.
격식 있는 글이나 업무 상황에는 적합하지 않으며, 미국 영어 속어·소셜 미디어·노래 가사에서 자주 보입니다. 특히 ‘She’s booed up’, ‘They got booed up’처럼 쓰는 경우가 자연스럽습니다. 사람을 목적어로 직접 두는 ‘boo someone up’ 형태는 일반적이지 않으므로 보통 ‘boo up with someone’ 또는 ‘get/be booed up with someone’을 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- couple up
- 더 중립적이며 속어 느낌이 약하다.
- get together
- 연애를 시작한다는 뜻으로 널리 쓰이며, ‘boo up’보다 덜 장난스럽다.
- pair off
- 둘씩 짝을 짓는다는 의미가 강하며 반드시 로맨틱한 관계는 아닐 수 있다.