break ranks
숙어C1집단의 방침이나 의견에서 벗어나 공개적으로 반대하거나 따로 행동하다
phrase
- 1
집단의 공통된 입장, 방침, 행동을 더 이상 따르지 않고 다른 의견이나 행동을 취하다C1
to stop supporting or following the shared opinion, policy, or action of a group
Several lawmakers broke ranks with their party and voted against the bill.
몇몇 의원들은 소속 정당의 방침에서 이탈해 그 법안에 반대표를 던졌다.
No one wanted to break ranks during the negotiations, even though some members had doubts.
일부 구성원들은 의구심이 있었지만, 협상 중에 아무도 공동 입장에서 벗어나려 하지 않았다.
- 2
군인들이 줄지어 선 대열에서 벗어나다B2
to leave an ordered military line or formation
The soldiers were ordered not to break ranks until the ceremony ended.
군인들은 행사가 끝날 때까지 대열을 이탈하지 말라는 명령을 받았다.
When the parade was over, the officer allowed the troops to break ranks.
퍼레이드가 끝나자 장교는 병사들에게 대열을 해산해도 된다고 허락했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘disagree’보다 더 공개적이고 집단 규율이나 공동 입장에서 벗어나는 느낌이 강합니다. ‘rebel’은 더 강한 반항·저항의 뉘앙스가 있고, ‘part company with’는 의견 차이로 갈라선다는 비교적 차분한 표현입니다. ‘toe the line’은 반대로 집단의 방침을 따르는 뜻입니다.
보통 ‘break ranks with + 사람/집단’, ‘break ranks over/on + 쟁점’, ‘break ranks to + 동사’ 형태로 씁니다. 군사적 의미가 아닐 때도 ‘ranks’는 보통 복수형으로 쓰며, 단순히 자리를 떠난다는 뜻이 아니라 집단의 합의나 규율에서 벗어난다는 의미입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dissent
- 의견이 다르거나 반대한다는 일반적 표현으로, 반드시 집단 이탈의 뉘앙스를 포함하지는 않습니다.
- part company with
- 의견 차이로 누군가와 갈라선다는 뜻으로, ‘break ranks’보다 덜 군사적이고 비교적 차분합니다.
- go against the grain
- 일반적 경향이나 자신의 성향에 반한다는 뜻이 강하며, 특정 집단의 대열에서 이탈한다는 의미는 덜합니다.
- leave formation
- 군사적·물리적으로 대열을 떠난다는 직설적인 표현입니다.
- fall out
- 군대식 명령으로 대열에서 나가거나 해산하라는 뜻으로 쓰일 수 있습니다.
반의어
- toe the line
- 권위나 조직의 규칙·방침을 그대로 따른다는 뜻입니다.
- fall in line
- 다른 사람들의 방침이나 요구에 맞춰 따르기 시작한다는 뜻입니다.
- close ranks
- 비판이나 위기 앞에서 집단이 단결해 서로를 지지한다는 뜻입니다.
- stay in formation
- 대열이나 편대를 유지한다는 물리적 의미입니다.
- hold ranks
- 대열을 유지한다는 뜻으로, 비유적으로는 결속을 유지한다는 의미도 가능합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘rank’는 군대에서 병사들이 가로로 늘어선 줄이나 대열을 뜻합니다. ‘break ranks’는 그런 대열을 깨고 나간다는 군사적 표현에서 출발해, 나중에는 정당·조직·동료 집단의 통일된 입장이나 행동에서 벗어난다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 군인들이 한 줄로 서 있는 ‘ranks’를 상상하고, 그 줄을 ‘break’해서 밖으로 나가는 모습을 떠올리면 ‘집단의 입장에서 이탈하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.