buf·foon·ish
C1rare어릿광대처럼 우스꽝스럽고 어리석은
adjective형용사
- 1
어릿광대 같은, 우스꽝스러운 — 어릿광대처럼 우스꽝스럽고 어리석거나 품위 없어 보이는C1〔general〕
resembling a buffoon; foolishly ridiculous, clownish, or absurd in behavior or appearance
His buffoonish remarks ruined the serious mood of the meeting.
그의 어릿광대 같은 발언은 회의의 진지한 분위기를 망쳤다.
The actor gave the king a deliberately buffoonish style.
그 배우는 왕을 일부러 우스꽝스럽고 어리석은 모습으로 연기했다.
유의어clownish, foolish, ridiculous
뉘앙스 · 쓰임
clownish도 ‘광대 같은’이라는 뜻이지만 때로는 단순히 웃기거나 과장된 느낌일 수 있습니다. buffoonish는 더 강하게 ‘어리석고 품위 없으며 조롱거리 같은’ 뉘앙스를 줍니다. silly보다 격식 있고 비판적이며, ridiculous보다 사람의 행동이나 태도가 어릿광대 같다는 이미지가 더 뚜렷합니다.
사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 정치인, 연예인, 등장인물, 행동 방식 등을 비판할 때 쓰일 수 있지만, 친근한 농담으로 쓰기에는 다소 강하고 문어적인 단어입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clownish
- 광대처럼 우스꽝스럽다는 뜻으로, buffoonish보다 덜 모욕적일 수 있습니다.
- foolish
- 어리석다는 일반적인 뜻이며, 어릿광대 같은 이미지가 반드시 포함되지는 않습니다.
- ridiculous
- 터무니없거나 우스꽝스럽다는 뜻으로, 사람의 태도보다는 상황이나 생각에도 넓게 쓰입니다.
반의어
- dignified
- 품위 있고 점잖다는 뜻으로, buffoonish의 ‘품위 없고 우스꽝스러운’ 느낌과 반대됩니다.
- serious
- 진지하다는 뜻으로, 익살스럽거나 어리석게 구는 태도와 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- buffoonish behavior어릿광대 같은 행동
- buffoonish remarks우스꽝스럽고 어리석은 발언
- buffoonish performance어릿광대 같은 연기
verb+adjective
- look buffoonish우스꽝스럽고 어리석어 보이다
어원 · 암기 팁
[English]영어 명사 buffoon에 ‘~같은, ~다운’의 뜻을 만드는 접미사 -ish가 붙은 말입니다. buffoon은 프랑스어와 이탈리아어를 거쳐 영어에 들어온 말로, ‘어릿광대, 익살꾼’을 뜻합니다.
buffoon(어릿광대, 바보 같은 사람) + -ish(~같은)
💡 buffoon을 ‘어릿광대’로 기억하고, -ish를 ‘~같은’으로 기억하면 buffoonish = ‘어릿광대 같은’으로 연결됩니다.