LC·Dict

Buy down

구동사C1
US/ˌbaɪ ˈdaʊn/UK

돈을 미리 내거나 보조해 이자율·비용 등을 낮추다

phrasal verb구동사

  1. 1

    선납해 낮추다, 바이다운하다대출 이자율이나 월 상환액을 낮추기 위해 수수료나 추가 금액을 미리 내다C1

    to pay an extra amount at the start of a loan in order to reduce the interest rate or monthly payments

    • They paid two points to buy down the mortgage rate.

      그들은 주택담보대출 금리를 낮추기 위해 2포인트의 수수료를 냈다.

    • The builder offered to buy the rate down for the first two years.

      그 건설사는 처음 2년 동안 적용될 금리를 낮춰 주겠다고 제안했다.

    유의어reduce, lower

    반의어raise, increase

  2. 2

    보조금으로 낮추다, 지원금으로 낮추다보조금이나 자금을 투입해 가격·비용·부담액을 낮추다C2

    to reduce a price, cost, or charge by paying money, often as a subsidy

    • The program uses public funds to buy down the cost of health insurance.

      그 프로그램은 공공 자금을 사용해 건강보험 비용을 낮춘다.

    • Rebates can buy the price down enough to attract more customers.

      환급 혜택은 더 많은 고객을 끌어들일 만큼 가격을 낮출 수 있다.

    유의어subsidize, defray

    반의어pass on, mark up

뉘앙스 · 쓰임

reduce나 lower는 단순히 ‘낮추다’라는 일반적인 말이고, buy down은 돈을 지불하거나 보조금을 투입해서 낮춘다는 점이 핵심입니다. pay down은 빚의 원금을 갚아 줄인다는 뜻에 가깝지만, buy down은 보통 이자율·비용·가격을 낮추기 위해 별도 비용을 내는 것을 말합니다. subsidize는 보조금을 지급한다는 행위 자체에 초점이 있고, buy down은 그 결과로 소비자의 부담이나 이율이 낮아지는 점을 강조합니다.

미국 영어의 부동산·대출·정책 문서에서 특히 흔합니다. 일상 대화보다는 모기지, 금융상품, 정부 지원 프로그램, 보험료·에너지 비용 보조 등 비교적 전문적인 맥락에서 많이 쓰입니다. 대명사 목적어는 반드시 동사와 부사 사이에 놓습니다: buy it down.

유의어 뉘앙스 비교

reduce
가장 일반적인 표현으로, 돈을 미리 내서 낮춘다는 의미는 포함하지 않을 수 있습니다.
lower
이자율이나 금액을 낮춘다는 뜻이지만, buy down보다 금융·대출상의 선지급 뉘앙스가 약합니다.
subsidize
보조금을 지급한다는 행위에 초점이 있고, buy down은 그 결과로 가격이나 비용이 낮아지는 데 초점이 있습니다.
defray
비용의 일부를 부담한다는 비교적 격식 있는 표현이며, 반드시 가격 자체를 낮춘다는 뜻은 아닙니다.

반의어

raise
이자율이나 비용을 올린다는 반대 의미입니다.
increase
금액이나 비율이 증가한다는 일반적인 반대 표현입니다.
pass on
비용을 소비자 등 다른 사람에게 전가한다는 뜻으로, 부담을 줄이는 buy down과 반대 방향의 의미입니다.
mark up
가격을 인상한다는 뜻으로, 가격을 낮추는 buy down과 반대됩니다.