in contrast
숙어B1그와 대조적으로, 반대로
phrase
- 1
대조적으로, 그와 반대로, 반면에 — 앞서 언급한 것과 다른 점이나 반대되는 점을 보여 주기 위해 쓰는 표현B1
used to show that one thing is clearly different from another thing that has been mentioned
The north of the country is cold and wet. In contrast, the south is warm and dry.
그 나라의 북부는 춥고 습하다. 그와 대조적으로 남부는 따뜻하고 건조하다.
In contrast to her brother, Mia is very quiet.
오빠와 달리 미아는 매우 조용하다.
뉘앙스 · 쓰임
“but”보다 격식 있고 비교의 의미가 더 분명합니다. “on the other hand”는 두 가지 측면을 균형 있게 제시할 때 많이 쓰고, “in contrast”는 차이점이나 반대되는 특징을 더 직접적으로 강조합니다. “by contrast”와 거의 같은 뜻이지만, “in contrast to/with”는 비교 대상을 바로 이어 말할 수 있다는 점이 특징입니다.
문장 앞에 쓸 때는 보통 뒤에 쉼표를 씁니다: “In contrast, ...” 비교 대상을 직접 말할 때는 “in contrast to” 또는 “in contrast with”를 씁니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 글이나 발표에서는 더 자연스럽고 깔끔하게 들립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by contrast
- 거의 같은 뜻이며, 글에서 조금 더 간결하게 대조를 제시할 때 자주 씁니다.
- on the other hand
- 두 가지 다른 측면을 비교하거나 균형 있게 제시할 때 더 많이 쓰입니다.
- conversely
- 더 격식 있고 논리적·학술적인 느낌이 강하며, 반대 관계를 명확히 나타냅니다.
- whereas
- 두 절을 한 문장 안에서 연결하여 대조할 때 쓰는 접속사입니다.
반의어
- similarly
- 차이가 아니라 유사점을 제시할 때 씁니다.
- likewise
- 앞의 내용과 같은 방식이거나 같은 성격임을 나타낼 때 씁니다.
- in the same way
- 두 대상이 같은 방식으로 행동하거나 작용한다는 점을 설명할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via French]“contrast”는 라틴어 contra- ‘반대로’와 stare ‘서다’에서 온 말로, 원래 ‘서로 반대편에 서다’라는 의미와 관련이 있습니다. 여기서 발전해 두 사물의 차이를 나란히 놓고 비교한다는 뜻이 되었습니다.
💡 “contrast” 안의 “contra-”를 ‘반대’라고 기억하면, “in contrast”는 ‘반대되는 비교에서 → 그와 대조적으로’라고 쉽게 떠올릴 수 있습니다.