by fair means or foul
숙어C1정당한 방법이든 부정한 방법이든 가리지 않고
phrase
- 1
수단을 가리지 않고 — 목표를 이루기 위해 정당한 방법이든 부정한 방법이든 가리지 않고 사용하는C1
using whatever methods are necessary, whether fair or unfair, honest or dishonest
The candidate seemed determined to win the election by fair means or foul.
그 후보는 정당한 방법이든 부정한 방법이든 가리지 않고 선거에서 이기려는 듯했다.
They were accused of trying to drive their rivals out of business by fair means or foul.
그들은 수단과 방법을 가리지 않고 경쟁사를 사업에서 몰아내려 했다는 비난을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
“by any means necessary”와 비슷하지만, “by fair means or foul”은 특히 ‘공정한 방법과 부정한 방법’을 대비시켜 부도덕한 수단까지 포함한다는 느낌이 더 분명합니다. “by hook or by crook”은 더 관용적이고 약간 구식이며, 때로는 유머러스하게도 쓰일 수 있습니다. “at any cost”는 비용·희생이 아무리 커도 한다는 뜻이 강하고, 반드시 부정행위를 뜻하지는 않습니다.
상대방에게 직접 쓰면 ‘수단과 방법을 가리지 않는 사람’이라는 비판처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 보통 “win”, “get”, “achieve”, “secure”, “stay in power” 같은 동사와 함께 쓰입니다. 긍정적인 칭찬보다는 비판적·분석적 맥락에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by any means necessary
- 목표 달성을 위해 필요한 모든 수단을 쓴다는 뜻으로, 문맥에 따라 더 강하고 정치적·투쟁적인 느낌이 날 수 있습니다.
- by hook or by crook
- 거의 같은 뜻이지만 더 오래된 관용 표현이며, 때로는 덜 심각하거나 유머러스하게 들릴 수 있습니다.
- at any cost
- 어떤 희생이나 대가를 치르더라도 한다는 뜻이며, 반드시 부정직한 방법을 포함하지는 않습니다.
반의어
- by the book
- 규칙과 절차를 정확히 지키며 한다는 뜻입니다.
- above board
- 숨기거나 부정한 점 없이 정직하고 공개적이라는 뜻입니다.
- play fair
- 공정하게 행동하고 부당한 방법을 쓰지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“fair”는 ‘공정한, 정당한’, “foul”은 ‘더러운, 부정한, 반칙의’라는 뜻으로, 두 반대되는 수단을 나란히 놓아 ‘공정하든 부정하든 어떤 방법으로든’이라는 의미가 되었습니다. 스포츠나 경쟁에서의 ‘fair play’와 ‘foul play’의 대비를 떠올리면 이해하기 쉽습니다.
💡 fair는 ‘페어플레이’, foul은 스포츠의 ‘파울’을 떠올리면 됩니다. 즉 ‘페어든 파울이든 다 쓴다’라고 기억하세요.