LC·Dict

by right

숙어C1formal
/baɪ raɪt/

정당한 권리나 자격에 따라, 마땅히

phrase

  1. 1

    정당하게, 당연히법적·도덕적·관습적으로 마땅히 그래야 하는 방식으로; 정당한 권리에 따라C1

    according to what is legally, morally, or properly due; rightfully

    • By right, the property should have passed to her after her father died.

      정당한 권리에 따르면, 그 재산은 아버지가 돌아가신 뒤 그녀에게 넘어갔어야 했다.

    • The title belongs to him by right, not by favour.

      그 칭호는 호의로 주어진 것이 아니라 정당한 권리로 그에게 속한다.

  2. 2

    자격으로, 권리로특정한 신분·지위·출생·소유권 등의 자격에 근거하여C1

    because of a particular entitlement, status, birth, office, or claim

    • She became queen by right of birth.

      그녀는 출생에 따른 권리로 여왕이 되었다.

    • As mayor, he sat on the board by right of office.

      시장으로서 그는 직위에 따른 자격으로 이사회에 참석했다.

뉘앙스 · 쓰임

“rightfully”는 더 일반적인 부사로 ‘정당하게’라는 뜻이고, “by rights”는 ‘마땅히라면, 원래대로라면’이라는 구어적·관용적 느낌이 더 강합니다. “by right”는 더 격식 있고 법적·제도적 권리나 자격을 강조하며, 특히 “by right of” 구조에서 자연스럽습니다.

단독으로 “By right, he should…”라고 쓰면 다소 격식 있거나 오래된 느낌이 날 수 있습니다. 일상적인 문장에서는 “By rights, he should…” 또는 “He should rightfully…”가 더 자연스러운 경우가 많습니다. “by right of + 명사”는 ‘~라는 자격/권리로’라는 뜻이므로 뒤에 명사구를 써야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

rightfully
가장 일반적인 부사로, 격식은 덜하고 문맥 제약이 적다.
by rights
‘원래대로라면, 마땅히’라는 뜻으로 현대 영어에서 단독 부사로 더 흔하다.
legitimately
법적·제도적 정당성에 초점이 더 강하다.
by virtue of
‘~의 덕분에, ~라는 이유로’라는 뜻으로 더 폭넓게 쓰이며 반드시 권리를 뜻하지는 않는다.
on the basis of
격식 있는 중립 표현으로, 법적·도덕적 권리의 뉘앙스는 약하다.
by entitlement
권리·자격에 따른다는 의미가 직접적이지만 덜 관용적이다.

반의어

wrongfully
정당한 권리 없이 또는 부당하게라는 뜻이다.
illegitimately
합법성이나 정당한 자격이 없음을 강조한다.
by force
권리나 정당성보다는 물리적 힘이나 강압으로 얻는다는 뜻이다.
without entitlement
정당한 자격이나 권리 없이 한다는 뜻이다.
by usurpation
특히 권력이나 지위를 불법적으로 찬탈했다는 역사적·정치적 뉘앙스가 있다.

어원 · 암기 팁

[English]“right”는 고대영어 “riht”에서 온 말로, ‘곧은, 올바른, 정당한 것’이라는 뜻을 가졌습니다. “by right”는 문자 그대로 ‘권리나 정당성에 의해서’라는 의미에서 발전해, 법적·도덕적으로 마땅한 자격을 나타내는 표현이 되었습니다.

💡 “right”를 ‘오른쪽’이 아니라 ‘권리(rights)’와 연결해 기억하면 쉽습니다. “by right”는 ‘권리에 의해 → 정당하게, 마땅히’라고 떠올리세요.