by the dozen
숙어B2한 다스씩, 또는 아주 많이
phrase
- 1
12개씩, 다스 단위로 — 12개씩 또는 다스 단위로B1
in groups or quantities of twelve
Eggs are often sold by the dozen.
달걀은 흔히 한 다스 단위로 팔린다.
The bakery sells these rolls by the dozen.
그 빵집은 이 롤빵을 열두 개 단위로 판다.
- 2
무더기로, 대량으로 — 사람이나 사물이 아주 많이; 무더기로B2
in very large numbers; many at a time
Applications for the job arrived by the dozen.
그 일자리 지원서가 무더기로 들어왔다.
Fans were buying the new album by the dozen.
팬들이 새 앨범을 엄청나게 많이 사고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“dozens of”는 ‘수십 개의’라는 수량 표현에 가깝고, “by the dozen”은 ‘다스 단위로’ 또는 ‘많은 수가 계속 나오거나 생기는 방식’을 강조합니다. “in large numbers”보다 더 구어적이고 생생하게 들릴 수 있습니다.
문자 그대로 12개 단위를 뜻할 수도 있고, 문맥에 따라 ‘아주 많이’라는 과장 표현일 수도 있습니다. 단수형 “by the dozen”이 표준적이지만, 비격식적으로 ‘아주 많이’라는 의미를 강조할 때 “by the dozens”도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in dozens
- ‘다스 단위로’라는 뜻이지만 “by the dozen”보다 덜 관용적일 수 있습니다.
- in groups of twelve
- 직설적이고 설명적인 표현으로, 관용적 느낌은 약합니다.
- in large numbers
- 의미는 비슷하지만 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- in droves
- 사람이나 동물이 떼 지어 몰려드는 느낌이 강합니다.
- by the truckload
- 매우 많이를 과장되게 말하는 더 구어적이고 강한 표현입니다.
반의어
- one by one
- 한 번에 하나씩이라는 뜻으로, 다스 단위와 반대입니다.
- individually
- 개별적으로라는 뜻으로, 묶음 단위와 반대되는 느낌입니다.
- in small numbers
- 적은 수로라는 뜻으로, 많은 수와 반대입니다.
- few and far between
- 드물고 찾기 어렵다는 뜻으로, 많이 있다는 의미와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“dozen”은 12개를 뜻하는 말로, 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어 ‘dozaine’에서 온 표현입니다. 영어권에서는 달걀, 빵, 연필처럼 물건을 12개 단위로 세거나 파는 관습이 오래되어 “by the dozen”이 자연스러운 수량 표현이 되었습니다. 이후 ‘다스 단위로 많이’라는 이미지에서 ‘아주 많이’라는 비유적 의미도 생겼습니다.
💡 ‘dozen = 12개’를 기억하고, “by the dozen”을 ‘12개 묶음으로 계속’이라고 떠올리면 ‘무더기로, 아주 많이’라는 비유적 의미까지 쉽게 연결됩니다.