calve
C1technical동물이 새끼를 낳다; 빙하에서 얼음 덩어리가 떨어져 나가다
verb동사
- 1
새끼를 낳다 — 소, 고래, 물개 등의 동물이 새끼를 낳다B2〔agriculture〕
to give birth to a calf, especially of a cow, whale, seal, or similar animal
The cow calved during the night.
그 암소는 밤사이에 새끼를 낳았다.
Several whales calve in these warm waters each year.
매년 여러 고래가 이 따뜻한 바다에서 새끼를 낳는다.
유의어give birth, bear
- 2
갈라져 떨어지다, 분리되다 — 빙하나 빙산에서 큰 얼음 조각이 갈라져 떨어져 나가다C1〔earth science〕
to break away from a glacier or iceberg, or to release a mass of ice in this way
The glacier calved with a sound like thunder.
그 빙하는 천둥 같은 소리를 내며 얼음 덩어리를 떨어뜨렸다.
A huge iceberg calved from the Antarctic ice shelf.
거대한 빙산이 남극 빙붕에서 떨어져 나왔다.
뉘앙스 · 쓰임
give birth는 사람과 동물 모두에 널리 쓰이는 일반적인 표현이고, bear는 문어적이거나 격식 있는 느낌이 있습니다. calve는 ‘calf로 불리는 새끼를 낳다’에 초점이 있어 소나 고래 같은 동물에 더 특화된 말입니다. 빙하 문맥에서는 break off보다 전문적이며, 얼음 덩어리가 자연적으로 떨어져 나가는 현상을 가리킵니다.
동물 문맥에서는 보통 자동사로 쓰여 The cow calved처럼 말합니다. 목적어를 취해 The cow calved a healthy calf처럼 쓸 수도 있지만 더 전문적·농업적인 느낌이 납니다. 빙하 문맥에서는 The glacier calved 또는 The glacier calved a large iceberg처럼 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give birth
- 가장 일반적인 표현으로, 사람과 동물 모두에게 쓸 수 있습니다.
- bear
- 새끼나 아이를 낳는다는 뜻이지만 더 문어적이거나 격식 있는 느낌입니다.
- break off
- 더 일반적인 표현으로, 얼음뿐 아니라 다양한 물체가 떨어져 나갈 때 쓸 수 있습니다.
- split off
- 갈라져 분리된다는 점을 강조하며, calve보다 덜 전문적입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+verb
- a cow calves암소가 새끼를 낳다
- a whale calves고래가 새끼를 낳다
- a glacier calves빙하가 얼음 덩어리를 떨어뜨리다
verb+noun
- calve a calf새끼를 낳다
- calve an iceberg빙산을 떨어져 나오게 하다
verb+prep
- calve from an ice shelf빙붕에서 떨어져 나오다
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English의 ‘송아지’를 뜻하는 calf 계열에서 나온 동사로, 원래는 ‘송아지를 낳다’라는 뜻이었습니다. 이후 얼음 덩어리가 마치 새끼처럼 본체에서 떨어져 나온다는 비유적 확장으로 빙하 관련 의미가 생겼습니다.
calf(송아지)에서 온 어근 + 동사화된 형태; 영어에서 f가 v로 바뀐 형태가 calve에 남아 있습니다.
💡 calve를 calf와 연결해 기억하세요. 동물이 calf를 낳으면 calve이고, 빙하가 큰 얼음 ‘새끼’를 떼어 내도 calve라고 생각할 수 있습니다.