Break off
구동사B2부러져 떨어지다·떼어 내다, 또는 말·관계·협상 등을 갑자기 중단하다
phrasal verb구동사
- 1
부러져 떨어지다, 부러뜨려 떼다 — 무언가의 일부가 부러져 떨어지다, 또는 그것을 부러뜨려 떼어 내다B1
to separate from something by breaking, or to make a part separate by breaking it
A large branch broke off in the storm.
폭풍 속에서 큰 나뭇가지 하나가 부러져 떨어졌다.
She broke off a piece of chocolate and gave it to me.
그녀는 초콜릿 한 조각을 떼어 내서 나에게 주었다.
- 2
말을 멈추다 — 말을 하다가 갑자기 멈추다B2
to suddenly stop speaking, especially before finishing what you were saying
He broke off when he saw her enter the room.
그는 그녀가 방에 들어오는 것을 보고 말을 멈췄다.
She broke off in the middle of a sentence and stared at the door.
그녀는 문장을 말하던 중간에 갑자기 멈추고 문을 바라보았다.
- 3
중단하다, 끝내다 — 관계, 약혼, 협상, 논의 등을 중단하거나 끝내다B2
to end a relationship, engagement, agreement, discussion, or negotiation
The two countries broke off diplomatic relations.
두 나라는 외교 관계를 단절했다.
They broke off the negotiations after several hours of arguing.
그들은 몇 시간 동안 논쟁한 뒤 협상을 중단했다.
뉘앙스 · 쓰임
break off는 ‘부러져 분리되다’ 또는 ‘갑자기 중단하다’라는 느낌이 강합니다. break up은 주로 연인 관계가 끝나거나 무언가가 여러 조각으로 나뉘는 상황에 더 흔하고, cut off는 ‘차단하다·끊다’처럼 외부에서 단절시키는 뉘앙스가 강합니다. snap off는 딱 소리를 내며 갑자기 부러지는 물리적 느낌이 더 구체적입니다.
물리적 의미에서는 “break off a piece”, “a branch broke off”처럼 씁니다. 중단의 의미에서는 “break off negotiations”, “break off an engagement”, “break off in mid-sentence”와 자주 함께 쓰이며, 관계나 공식 논의의 종료를 말할 때 약간 격식 있는 느낌이 날 수 있습니다. 대명사를 목적어로 쓸 때는 “break it off”처럼 반드시 동사와 particle 사이에 둡니다.
유의어 뉘앙스 비교
- snap off
- 갑자기 딱 부러지는 느낌이 더 강함
- come off
- 떨어져 나오다는 뜻이지만 반드시 부러져서 떨어진 것은 아님
- stop short
- 갑자기 멈춘다는 뜻으로, 말뿐 아니라 행동에도 쓸 수 있음
- fall silent
- 조용해지다는 뜻으로, 갑작스러움은 break off보다 약할 수 있음
- end
- 가장 일반적인 표현으로, break off보다 갑작스럽거나 공식적인 느낌이 약함
- terminate
- 더 격식 있고 공식적인 종료를 나타냄
- call off
- 예정된 행사나 계획을 취소한다는 의미가 강함