as camp as a row of tents
숙어C2informal매우 ‘캠프한’, 즉 과장되고 화려하며 연극적인 태도나 스타일을 가리키는 표현
phrase
- 1
매우 과장되고 화려하며 연극적인 스타일이나 태도를 보이는C2
extremely flamboyant, theatrical, exaggerated, or camp in style or manner
The musical was as camp as a row of tents, with glitter, feathers, and dramatic poses in every scene.
그 뮤지컬은 장면마다 반짝이, 깃털, 과장된 포즈가 가득해서 정말 극도로 캠프하고 화려했다.
His Halloween costume was camp as a row of tents, but everyone loved it.
그의 핼러윈 의상은 엄청 과장되고 화려했지만 모두가 좋아했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘flamboyant’보다 더 구어적이고 익살스러우며, 의도적으로 과장된 연극성이나 키치함을 강조합니다. 단순히 ‘화려하다’는 뜻의 ‘colourful’이나 ‘showy’보다 퀴어 문화와 연결된 뉘앙스가 강할 수 있습니다.
주로 영국식 구어에서 쓰이며 공식적인 글이나 격식 있는 상황에는 어울리지 않습니다. 사람을 묘사할 때는 친한 사이이거나 스스로 그렇게 표현하는 경우가 아니면 무례하거나 차별적으로 들릴 수 있습니다. 공연, 의상, 장식, 영화 같은 대상에 쓰면 비교적 덜 민감합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- flamboyant
- 더 일반적이고 중립적인 단어로, 반드시 유머나 퀴어 문화의 뉘앙스를 담지는 않습니다.
- over the top
- 과도하고 지나치다는 느낌이 더 강하며, 긍정적·부정적 맥락 모두에서 널리 쓰입니다.
- theatrical
- 연극적인 몸짓이나 표현을 강조하며, ‘camp’ 특유의 키치함이나 말장난은 약합니다.
반의어
- understated
- 화려하게 드러내지 않고 절제된 느낌을 나타냅니다.
- subdued
- 색, 분위기, 행동 등이 조용하고 억제되어 있다는 뜻입니다.
- restrained
- 감정이나 표현을 과장하지 않고 통제한다는 의미가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 형용사 camp는 ‘과장되고 연극적이며 키치한’ 미학을 가리키는 말로 발전했으며, 이 표현은 camp의 또 다른 의미인 ‘야영지’와 tents ‘텐트들’을 연결한 말장난입니다. ‘a row of tents’는 실제 캠프장의 모습을 떠올리게 하여 ‘camp’라는 단어를 유머러스하게 강조합니다.
💡 텐트가 줄줄이 있는 곳은 말 그대로 camp입니다. 그래서 ‘a row of tents’만큼 camp하다는 말은 ‘말도 안 되게 캠프하다/과장되고 화려하다’는 농담으로 기억하면 됩니다.