LC·Dict

as camp as a row of tents

숙어C2informal
/əz kæmp əz ə roʊ əv tɛnts//əz kæmp əz ə rəʊ əv tents/

매우 ‘캠프한’, 즉 과장되고 화려하며 연극적인 태도나 스타일을 가리키는 표현

phrase

  1. 1

    매우 과장되고 화려하며 연극적인 스타일이나 태도를 보이는C2

    extremely flamboyant, theatrical, exaggerated, or camp in style or manner

    • The musical was as camp as a row of tents, with glitter, feathers, and dramatic poses in every scene.

      그 뮤지컬은 장면마다 반짝이, 깃털, 과장된 포즈가 가득해서 정말 극도로 캠프하고 화려했다.

    • His Halloween costume was camp as a row of tents, but everyone loved it.

      그의 핼러윈 의상은 엄청 과장되고 화려했지만 모두가 좋아했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘flamboyant’보다 더 구어적이고 익살스러우며, 의도적으로 과장된 연극성이나 키치함을 강조합니다. 단순히 ‘화려하다’는 뜻의 ‘colourful’이나 ‘showy’보다 퀴어 문화와 연결된 뉘앙스가 강할 수 있습니다.

주로 영국식 구어에서 쓰이며 공식적인 글이나 격식 있는 상황에는 어울리지 않습니다. 사람을 묘사할 때는 친한 사이이거나 스스로 그렇게 표현하는 경우가 아니면 무례하거나 차별적으로 들릴 수 있습니다. 공연, 의상, 장식, 영화 같은 대상에 쓰면 비교적 덜 민감합니다.

유의어 뉘앙스 비교

flamboyant
더 일반적이고 중립적인 단어로, 반드시 유머나 퀴어 문화의 뉘앙스를 담지는 않습니다.
over the top
과도하고 지나치다는 느낌이 더 강하며, 긍정적·부정적 맥락 모두에서 널리 쓰입니다.
theatrical
연극적인 몸짓이나 표현을 강조하며, ‘camp’ 특유의 키치함이나 말장난은 약합니다.

반의어

understated
화려하게 드러내지 않고 절제된 느낌을 나타냅니다.
subdued
색, 분위기, 행동 등이 조용하고 억제되어 있다는 뜻입니다.
restrained
감정이나 표현을 과장하지 않고 통제한다는 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 형용사 camp는 ‘과장되고 연극적이며 키치한’ 미학을 가리키는 말로 발전했으며, 이 표현은 camp의 또 다른 의미인 ‘야영지’와 tents ‘텐트들’을 연결한 말장난입니다. ‘a row of tents’는 실제 캠프장의 모습을 떠올리게 하여 ‘camp’라는 단어를 유머러스하게 강조합니다.

💡 텐트가 줄줄이 있는 곳은 말 그대로 camp입니다. 그래서 ‘a row of tents’만큼 camp하다는 말은 ‘말도 안 되게 캠프하다/과장되고 화려하다’는 농담으로 기억하면 됩니다.