Camp it up
구동사C1informal일부러 과장되고 연극적인 태도로 행동하다
phrasal verb구동사
- 1
과장되게 행동하다, 익살떨다 — 사람들을 웃기거나 즐겁게 하려고 일부러 과장되고 연극적이며 화려한 방식으로 행동하다C1
to behave in a deliberately exaggerated, theatrical, and flamboyant way, especially in order to amuse people
The actor camped it up as the wicked stepmother and had the audience laughing all night.
그 배우는 사악한 계모 역을 과장되고 연극적으로 연기해서 밤새 관객들을 웃겼다.
The host really camped it up during the opening number, with glitter, dramatic poses, and a huge smile.
진행자는 오프닝 무대에서 반짝이 의상과 극적인 포즈, 활짝 웃는 표정으로 정말 과장되게 분위기를 띄웠다.
뉘앙스 · 쓰임
‘act up’은 말썽을 부리거나 제대로 작동하지 않는다는 뜻이 될 수 있어 의미가 다릅니다. ‘ham it up’도 과장되게 연기한다는 뜻이지만, 보통 서툴거나 지나치게 과한 연기를 비판적으로 말할 때가 많습니다. ‘camp it up’은 더 의도적이고 장난스럽고 화려한 스타일의 과장을 가리키며, 반드시 부정적인 의미는 아닙니다.
비격식 표현으로, 공연·연기·코미디·패션·텔레비전 프로그램 등을 묘사할 때 자주 씁니다. 사람의 성별 표현이나 성적 정체성과 관련된 맥락에서 쓰일 수 있으므로, 특정 집단을 조롱하는 식으로 사용하지 않도록 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ham it up
- 과장되게 연기한다는 점은 비슷하지만, ‘ham it up’은 서툴거나 지나치게 과한 연기라는 비판적 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- overact
- ‘overact’는 주로 연기를 너무 과하게 한다는 부정적 평가이며, ‘camp it up’처럼 의도적이고 유머러스한 스타일을 반드시 포함하지는 않습니다.
- play to the gallery
- 관객의 반응을 얻기 위해 과장되게 행동한다는 뜻이지만, ‘camp it up’보다 화려하고 연극적인 미학의 느낌은 약합니다.
반의어
- underplay
- 감정이나 동작을 절제해서 표현한다는 뜻으로, 과장해서 보여 주는 ‘camp it up’과 반대됩니다.
- play it straight
- 장난스럽거나 과장된 방식이 아니라 진지하고 담백하게 연기하거나 행동한다는 뜻입니다.