car·case
C1technical주로 영국식 표기: 동물의 사체나 도축된 몸통
noun명사
- 1
- 2
도체, 지육 — 도축 후 내장 등이 제거되어 고기로 처리될 동물의 몸통C1〔food〕
the body of a slaughtered animal after it has been prepared for meat
Each beef carcase was weighed before inspection.
각 소 도체는 검사 전에 무게가 측정되었다.
The butcher checked the lamb carcase for quality.
정육점 주인은 양 도체의 품질을 확인했다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
“carcase”와 “carcass”는 의미가 거의 같지만, “carcase”는 영국 영어의 식육·도축 관련 문맥에서 더 자주 보입니다. 일상적인 국제 영어에서는 “carcass”가 더 일반적입니다. “corpse”는 주로 사람의 시신에 쓰이고, “remains”는 더 완곡하거나 법의학적인 느낌이 있습니다.
미국 영어와 일반적인 글쓰기에서는 보통 “carcass”를 쓰는 것이 안전합니다. “carcase”는 표준 철자 변형이지만, 영국의 농업·식품 규정, 도축장, 정육 관련 문서에서 특히 자연스럽습니다. 사람의 시신을 가리킬 때 쓰면 모욕적이거나 고어적인 느낌이 날 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- carcass
- 같은 뜻의 더 일반적인 철자이며, 미국 영어에서도 보통 이 철자를 쓴다.
- remains
- 더 완곡하고 넓은 의미로, 남아 있는 유해나 잔해를 가리킨다.
- dressed carcass
- 도축·정육 분야에서 손질된 도체임을 더 분명히 나타낸다.
- shell
- 속은 비고 외곽만 남은 구조를 더 일반적으로 가리킨다.
- frame
- 구조를 지탱하는 뼈대라는 점을 더 강조한다.
- wreck
- 심하게 부서지거나 망가진 잔해라는 느낌이 더 강하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- animal carcase동물 사체
noun+noun
- beef carcase소 도체
- lamb carcase양 도체
- carcase weight도체 중량
- carcase inspection도체 검사
noun+prep+noun
- the burnt carcase of a vehicle차량의 불탄 뼈대
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어 “carcas”가 고대 프랑스어 계통의 말에서 들어온 것으로, 원래는 몸통이나 사체를 뜻했다. 현대 영어에서는 “carcass”가 일반 철자로 자리 잡았고, “carcase”는 주로 영국식 변형 철자로 남아 있다.
더 작은 현대 영어 형태소로 자연스럽게 나누기 어렵다.
💡 “carcase”는 “carcass”와 같은 발음이라고 기억하면 된다. 철자는 “case”로 끝나지만 발음은 /keɪs/가 아니라 /kəs/이다.
최초 사용 시기: circa 13th century