car·ny
C2informal주로 북미에서 쓰는 비격식 표현으로, 유랑 카니발이나 박람회에서 일하는 사람
noun명사
- 1
카니발 일꾼, 유랑 놀이공원 직원 — 유랑 카니발, 박람회, 놀이공원식 행사 등에서 일하는 사람C2〔general〕
a person who works at a travelling carnival, fair, or similar amusement show
My uncle worked as a carny at state fairs every summer.
우리 삼촌은 여름마다 주 박람회에서 카니발 일꾼으로 일했다.
The carnies set up the rides before the gates opened.
카니발 일꾼들은 문이 열리기 전에 놀이기구를 설치했다.
adjective형용사
- 1
카니발풍의, 싸구려 같은, 수상쩍은 — 카니발 특유의 분위기를 지닌; 화려하지만 싸구려 같거나 약간 수상한 느낌의C2〔general〕
typical of or suggesting a carnival, especially in being flashy, cheap, or slightly seedy
The bar had bright lights and a carny feel.
그 술집은 밝은 조명과 카니발 같은 분위기가 있었다.
He used a carny voice to draw people to the game.
그는 사람들을 게임으로 끌어들이려고 카니발 호객꾼 같은 목소리를 냈다.
유의어carnival-like, showy, seedy
반의어plain, respectable
뉘앙스 · 쓰임
“carnival worker”는 중립적이고 설명적인 표현인 반면, “carny”는 더 구어적이며 맥락에 따라 거칠거나 낮춰 부르는 느낌이 날 수 있습니다. “showman”은 공연자나 흥행사의 뉘앙스가 강하고, “fairground worker”는 영국식 표현으로 더 중립적입니다.
주로 미국·캐나다 영어에서 쓰이며, 사람을 가리킬 때는 고정관념 때문에 무례하거나 경멸적으로 들릴 수 있습니다. 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 “carnival worker” 또는 “fairground worker”가 더 안전합니다. “곡예사”나 “사기꾼” 자체를 뜻하는 일반어는 아니지만, 문맥에 따라 그런 이미지가 덧붙을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- carnival worker
- 가장 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- fairground worker
- 특히 영국 영어에서 자연스럽고 중립적인 표현입니다.
- showman
- 공연자나 흥행사라는 뉘앙스가 더 강합니다.
- carnival-like
- 더 중립적이고 뜻이 직접적인 표현입니다.
- showy
- 화려하고 눈에 띈다는 뜻이지만 카니발과의 관련성은 없습니다.
- seedy
- 허름하고 수상하다는 부정적 느낌이 더 강합니다.
반의어
- plain
- 장식이 적고 수수하다는 뜻입니다.
- respectable
- 수상하거나 천박하지 않고 점잖다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a travelling carny유랑 카니발 일꾼
- old carny나이 든 카니발 일꾼
- carny atmosphere카니발 같은 분위기
- carny tricks카니발식 잔재주나 속임수
noun+noun
- carny life카니발 일꾼의 생활
어원 · 암기 팁
[English]“carnival”의 줄임말 “carny/carnie”에서 나온 비격식 표현입니다.
carnival의 앞부분 carn- + 축소·친근감을 주는 -y
💡 “carnival에서 일하는 사람”을 줄여서 “carny”라고 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1931