LC·Dict

Catch you later

숙어A2informal
/ˌkætʃ ju ˈleɪt̬ɚ//ˌkætʃ ju ˈleɪtə/

나중에 보자, 또 보자

phrase

  1. 1

    나중에 보자, 또 보자헤어질 때 ‘나중에 보자’, ‘또 보자’라고 말하는 비격식적인 인사말A2

    an informal expression used when leaving someone, meaning “see you later” or “goodbye for now”

    • I have to go now. Catch you later!

      나 이제 가야 해. 나중에 보자!

    • Thanks for the coffee. Catch you later at the meeting.

      커피 고마워. 회의 때 나중에 보자.

뉘앙스 · 쓰임

‘See you later’와 거의 같지만 ‘catch’가 들어가 더 구어적이고 친근하며 약간 활기찬 느낌이 있습니다. ‘Goodbye’보다 훨씬 캐주얼하고, ‘talk to you later’는 나중에 대화하자는 느낌이 더 강합니다.

주로 대화 끝이나 떠날 때 단독으로 씁니다. 격식 있는 이메일, 면접, 고객 응대, 처음 만나는 윗사람에게는 피하고 ‘Goodbye’, ‘See you later’, ‘Have a good day’ 등을 쓰는 것이 좋습니다. 매우 친한 사이에서는 ‘Catch ya later’처럼 더 편하게 말하기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

see you later
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘catch you later’보다 덜 구어적입니다.
talk to you later
직접 만남보다 나중에 전화나 메시지로 이야기하자는 느낌이 더 강합니다.
see you soon
비교적 가까운 시일 안에 다시 만날 것이라는 기대가 더 분명합니다.
bye
가장 기본적인 작별 인사로, ‘catch you later’보다 의미가 단순합니다.

반의어

hello
만날 때 하는 인사말로, 헤어질 때 쓰는 ‘catch you later’와 반대 상황에서 씁니다.
nice to meet you
처음 만났을 때 쓰는 인사말이며 작별 인사가 아닙니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 ‘catch’에는 ‘붙잡다’ 외에도 구어적으로 ‘만나다’, ‘연락하다’, ‘따라잡다’라는 의미가 있습니다. 따라서 ‘catch you later’는 ‘나중에 너를 만나겠다/연락하겠다’라는 말에서 자연스럽게 작별 인사로 굳어진 표현입니다.

💡 ‘later’가 있으므로 지금 헤어지고 ‘나중에 다시 만난다’고 기억하면 쉽습니다. ‘catch’는 여기서 실제로 붙잡는다는 뜻이 아니라 ‘만나다’에 가깝다고 생각하세요.