LC·Dict

cha·chi

C2informal
US/ˈtʃɑːtʃi/UK드물게 쓰임

남아시아식 친족 호칭 ‘작은아버지의 아내’; 미국 속어로는 허세 부리는 남자

noun명사

  1. 1

    작은어머니, 숙모남아시아 영어에서, 아버지의 남동생의 아내; 작은어머니, 숙모C2family

    in South Asian English, the wife of one’s father’s younger brother; a paternal uncle’s wife

    • My chachi taught me how to make parathas.

      우리 작은어머니가 나에게 파라타 만드는 법을 가르쳐 주셨다.

    • Ask Chachi if she wants tea.

      작은어머니께 차 드실 건지 여쭤봐.

    유의어aunt, auntie

  2. 2

    허세남, 잘난 척하는 남자미국 속어에서, 허세 부리거나 유치하고 잘난 척하는 젊은 남자C2slang

    in US slang, a flashy, foolish, or self-important young man

    • Don't act like a chachi at the party.

      파티에서 허세 부리는 찌질이처럼 굴지 마.

    • He looked like a total chachi in those sunglasses.

      그 선글라스를 쓰니 그는 완전 허세남처럼 보였다.

    유의어jerk, show-off, bro

뉘앙스 · 쓰임

aunt는 일반적인 ‘이모/고모/숙모/외숙모’ 전체를 가리키지만, chachi는 남아시아 친족 체계에서 ‘아버지의 남동생의 아내’라는 더 구체적인 관계를 나타냅니다. auntie는 친척이 아니어도 나이 든 여성에게 친근하거나 존중하는 호칭으로 쓰일 수 있습니다. 미국 속어 chachi는 dude나 guy보다 훨씬 낮잡는 느낌이 강하고, 다소 지역적·세대적입니다.

남아시아 문화권 밖에서는 친족 의미의 chachi를 모르는 사람이 많을 수 있으므로, 필요하면 “my father’s younger brother’s wife”처럼 풀어 설명하는 것이 좋습니다. 가족 호칭으로 직접 부를 때는 보통 “Chachi”처럼 대문자로 씁니다. 속어 의미는 모욕적으로 들릴 수 있고 표준적인 표현이 아니므로 공식적인 글이나 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

aunt
더 넓은 말로, 이모·고모·숙모 등 여러 관계를 모두 포함한다.
auntie
더 친근하거나 존중하는 호칭이며, 실제 친척이 아닌 여성에게도 쓰일 수 있다.
jerk
더 일반적으로 무례하거나 싫은 사람을 가리킨다.
show-off
남에게 자랑하거나 과시하는 행동에 초점이 있다.
bro
문맥에 따라 중립적일 수 있지만, 부정적으로 쓰이면 가벼운 허세남 느낌이 난다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

determiner+noun

  • my chachi우리 작은어머니

noun+noun

  • Chachi and Chacha작은어머니와 작은아버지

verb+noun

  • call someone Chachi누군가를 작은어머니라고 부르다

verb+prep+noun

  • act like a chachi허세 부리는 남자처럼 굴다

adj+noun

  • a total chachi완전한 허세남

어원 · 암기 팁

[Hindi/Urdu]친족 호칭은 힌디어·우르두어 chachi에서 온 말로, 남아시아 영어에서 가족 호칭으로 쓰인다. 미국 속어 의미는 별개의 용법으로, 대중문화 속 이름 Chachi와 관련된 것으로 여겨지지만 정확한 발전 과정은 불확실하다.

chacha(아버지의 남동생)와 관련된 여성형 친족 호칭 chachi에서 온 말

💡 ‘차치(Chachi)’를 가족 호칭으로 기억하고, 남아시아 영어에서는 매우 구체적인 ‘작은아버지의 아내’라는 점을 함께 외우면 좋다.