change someone's mind
숙어B1생각이나 결정을 바꾸게 하다, 또는 바꾸다
phrase
- 1
누군가의 의견, 결정, 계획을 바꾸게 하다; 또는 자신의 생각이나 결정을 바꾸다B1
to cause someone to alter an opinion, decision, or plan; or to alter one's own opinion or decision
I was going to quit the course, but my teacher changed my mind.
나는 그 수업을 그만두려고 했지만, 선생님이 내 마음을 바꾸게 했다.
If you change your mind about dinner, just call me.
저녁 약속에 대해 마음이 바뀌면 그냥 전화해.
뉘앙스 · 쓰임
change someone's mind는 의견이나 결정을 바꾸는 가장 일반적인 표현입니다. persuade는 ‘설득하다’라는 과정에 초점이 있고, convince는 ‘확신하게 만들다’에 가깝습니다. reconsider는 ‘다시 생각해 보다’라는 뜻으로 실제로 마음을 바꾸었는지는 확실하지 않을 수 있습니다.
목적어로 사람의 소유격을 써야 하며, ‘change mind’처럼 소유격 없이 쓰지 않습니다. 스스로 마음을 바꾸는 경우에는 change my mind, change his mind처럼 표현합니다. 누군가를 설득해 마음을 바꾸게 했다는 의미로는 make someone change their mind 또는 change someone's mind를 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- persuade
- 설득하는 행위나 과정에 초점이 있으며, 반드시 ‘마음이 바뀌었다’는 결과를 강조하지 않을 수도 있습니다.
- convince
- 논리나 증거로 확신하게 만든다는 뉘앙스가 강합니다.
- reconsider
- 다시 생각해 보다는 뜻으로, 실제로 결정을 바꾸었는지는 불분명할 수 있습니다.
- have second thoughts
- 이미 한 결정에 대해 의심이나 망설임이 생긴다는 뜻으로, 마음이 완전히 바뀐 것은 아닐 수 있습니다.
반의어
- stick to one's decision
- 결정을 바꾸지 않고 그대로 고수한다는 뜻입니다.
- stand firm
- 압박이나 설득에도 입장이나 결심을 굽히지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.
- make up one's mind
- 마음을 바꾸는 것이 아니라 결정을 내린다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]change는 ‘바꾸다’, mind는 ‘마음·생각·의견’을 뜻하므로, 문자 그대로 ‘누군가의 생각이나 마음을 바꾸다’에서 온 표현입니다. 특정한 역사적 사건에서 나온 관용구라기보다 영어에서 자연스럽게 굳어진 일상 표현입니다.
💡 mind를 ‘마음/생각’으로 기억하면, change someone's mind는 곧 ‘누군가의 마음이나 생각을 바꾸다’로 쉽게 연결됩니다.