chees·i·ness
B2informal치즈 같은 맛·성질; 유치하고 진부하거나 싸구려스러운 느낌
noun명사
- 1
치즈 풍미, 치즈스러움 — 치즈 같은 맛, 냄새, 질감 또는 치즈가 많이 들어간 성질B2〔food〕
the quality of tasting, smelling, or feeling like cheese, or of containing a lot of cheese
The sauce has a rich cheesiness that works well with pasta.
그 소스는 파스타와 잘 어울리는 진한 치즈 맛이 있다.
I liked the pizza's crisp base and strong cheesiness.
나는 그 피자의 바삭한 도우와 강한 치즈 맛이 좋았다.
반의어blandness
- 2
유치함, 진부함, 싸구려스러움 — 지나치게 감상적이거나 유치하고 진부해서 오글거리거나 싸구려스럽게 느껴지는 성질B2〔general〕
the quality of being corny, tacky, overly sentimental, or embarrassingly unoriginal
The film's cheesiness made the romantic scenes hard to take seriously.
그 영화의 오글거림 때문에 로맨스 장면을 진지하게 보기 어려웠다.
The song has a little cheesiness, but the chorus is fun.
그 노래는 약간 유치하지만 후렴은 재미있다.
뉘앙스 · 쓰임
cheesiness는 tackiness보다 감상적이거나 오글거리는 느낌이 강할 수 있고, corniness와 매우 비슷하지만 영화·노래·농담의 과장된 감상성에도 자주 씁니다. food 맥락에서는 단순히 치즈 맛이나 치즈 같은 성질을 뜻하므로 ‘느끼함’만으로 번역하면 부정확할 수 있습니다.
비유적 의미는 비격식적 표현이며, 격식 있는 글에서는 tackiness, sentimentality, lack of originality 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다. 한국어의 ‘느끼함’은 음식의 기름진 느낌을 뜻할 때가 많지만, 영어 cheesiness는 음식에서는 보통 ‘치즈 맛/치즈 같은 성질’에 가깝고, 비유적으로는 ‘오글거림, 유치함, 진부함’에 가깝습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheese flavor
- 치즈 맛 자체를 더 직접적으로 말하는 표현입니다.
- creaminess
- 부드럽고 크림 같은 질감을 강조하며, 반드시 치즈 맛은 아닙니다.
- corniness
- 특히 농담, 대사, 감정 표현이 뻔하고 유치한 느낌을 말합니다.
- tackiness
- 취향이 싸구려스럽거나 세련되지 못하다는 느낌이 더 강합니다.
- sentimentality
- 감정이 지나치게 달콤하거나 과장되었다는 점을 강조합니다.
반의어
- blandness
- 맛이 밋밋하고 특징이 없다는 뜻입니다.
- sophistication
- 세련되고 깊이 있거나 성숙한 느낌을 뜻합니다.
- subtlety
- 감정이나 표현이 과장되지 않고 섬세하다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a touch of cheesiness약간의 오글거림
- the cheesiness of the dialogue대사의 유치함
verb+noun
- avoid cheesiness오글거림을 피하다
- embrace the cheesiness유치한 매력을 받아들이다
adj+noun
- rich cheesiness진한 치즈 맛
어원 · 암기 팁
[English]cheesy에 명사형 접미사 -ness가 붙어 만들어진 말입니다. cheesy는 cheese에서 나온 형용사로, 원래는 ‘치즈 같은’이라는 뜻이며 이후 비유적으로 ‘유치한, 진부한, 싸구려스러운’이라는 뜻도 갖게 되었습니다.
cheesy(치즈 같은; 유치한) + -ness(성질·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 cheesy한 느낌의 정도나 성질을 말할 때 cheesiness라고 기억하면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1800