LC·Dict

Chicken out

구동사B2informal
/ˈtʃɪkən aʊt//ˈtʃɪkɪn aʊt/보통

겁이 나서 하려던 일을 포기하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    겁먹고 그만두다, 꽁무니를 빼다두렵거나 자신이 없어서 하기로 했던 일을 하지 않기로 하다B2

    to decide not to do something because you are afraid or have lost confidence

    • I was going to try bungee jumping, but I chickened out at the last minute.

      번지점프를 해 보려고 했지만, 마지막 순간에 겁이 나서 포기했다.

    • Don't chicken out now—we've already bought the tickets.

      이제 와서 겁먹고 빠지지 마. 우리 이미 표를 샀잖아.

    • He chickened out of asking his boss for a raise.

      그는 상사에게 임금 인상을 요구하려다가 겁이 나서 하지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

back out은 약속이나 계획에서 빠지는 것을 더 넓게 말하며, 이유가 반드시 두려움은 아닙니다. pull out은 대회·사업·협상 등에서 공식적으로 철수하는 느낌이 강합니다. give up은 계속하던 일을 포기하는 뜻이고, chicken out은 특히 ‘겁먹어서’ 시작하기 전이나 실행 직전에 물러나는 뉘앙스가 있습니다.

친구 사이의 대화나 일상적인 상황에서 많이 쓰입니다. 상대에게 직접 You chickened out이라고 하면 ‘겁쟁이처럼 물러났다’는 비난이나 놀림으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 격식 있는 글이나 공식 상황에서는 decide not to, withdraw from, back out of 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

back out
계획이나 약속에서 빠진다는 뜻으로, 이유가 두려움일 필요는 없습니다.
lose one's nerve
겁이 나거나 긴장해서 용기를 잃는다는 뜻으로, chicken out보다 덜 구어적이고 원인에 초점을 둡니다.
wimp out
겁먹고 포기한다는 뜻으로 chicken out과 비슷하지만 더 비격식적이고 더 놀리는 느낌이 강합니다.

반의어

go through with
어렵거나 두려워도 계획한 일을 끝까지 실행한다는 뜻입니다.
face up to
두렵거나 어려운 상황을 피하지 않고 직면한다는 뜻입니다.
brave
위험이나 불쾌한 상황을 용감하게 견디거나 맞선다는 뜻입니다.