Wimp out
구동사C1informal겁을 먹고 하기로 한 일을 포기하다
phrasal verb구동사
- 1
겁먹고 물러나다, 꽁무니를 빼다 — 두렵거나 자신이 없어서 하기로 한 일이나 어려운 일을 하지 않다C1
to decide not to do something, especially something difficult, dangerous, or embarrassing, because you are afraid or lack confidence
I was going to try skydiving, but I wimped out at the last minute.
스카이다이빙을 해 보려고 했지만, 마지막 순간에 겁을 먹고 포기했다.
Don’t wimp out of the presentation now—we’ve already prepared everything.
지금 발표에서 겁먹고 빠지지 마. 우리는 이미 다 준비했잖아.
He promised to confront his boss, but he wimped out.
그는 상사에게 맞서겠다고 약속했지만, 겁이 나서 결국 하지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘chicken out’과 매우 비슷하지만, ‘wimp out’은 상대를 겁쟁이처럼 보이게 하는 더 놀리거나 비난하는 뉘앙스가 있습니다. ‘back out’은 약속이나 계획에서 빠진다는 중립적인 표현일 수 있지만, ‘wimp out’은 이유가 두려움이나 용기 부족임을 더 강하게 암시합니다.
친구 사이의 농담이나 비난, 가벼운 대화에서 주로 쓰며 공식적인 글이나 격식 있는 상황에는 적합하지 않습니다. 사람을 직접 평가하는 표현이므로 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- chicken out
- 뜻은 거의 같으며, 겁을 먹고 포기한다는 비격식 표현이다.
- back out
- 약속이나 계획에서 빠진다는 뜻으로, 두려움 때문이라는 뉘앙스가 항상 있는 것은 아니다.
- lose one's nerve
- 갑자기 용기나 자신감을 잃었다는 점을 더 강조한다.
반의어
- go through with
- 어렵거나 두려워도 계획한 일을 끝까지 해낸다는 뜻이다.
- face up to
- 문제나 두려운 상황을 피하지 않고 직면한다는 뜻이다.