LC·Dict

Chip in

구동사B2informal
/tʃɪp ɪn/보통

돈이나 도움을 조금씩 보태다; 대화에 끼어들어 한마디 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    돈을 보태다, 힘을 보태다여러 사람이 함께 비용을 내거나 도움·노력을 조금씩 보태다B2

    to give some money, help, or effort, especially as part of a group

    • We all chipped in to buy her a birthday present.

      우리는 모두 돈을 조금씩 보태서 그녀의 생일 선물을 샀다.

    • If everyone chips in ten dollars, we can cover the cost.

      모두가 10달러씩 보태면 비용을 충당할 수 있다.

  2. 2

    끼어들다, 한마디 거들다대화 중에 자신의 말이나 의견을 덧붙이다B2

    to add a comment or opinion to a conversation

    • She chipped in with a useful suggestion.

      그녀가 유용한 제안을 한마디 덧붙였다.

    • He kept chipping in while I was trying to explain the problem.

      내가 문제를 설명하려고 하는 동안 그는 계속 끼어들어 말을 보탰다.

뉘앙스 · 쓰임

contribute보다 더 비격식적이고, 보통 여러 사람이 조금씩 보탠다는 느낌이 강합니다. pitch in은 돈뿐 아니라 일을 적극적으로 도와준다는 의미가 더 강하고, donate는 자선·기부처럼 공식적이거나 공익적인 맥락에 더 잘 어울립니다. 대화에서 chip in은 interrupt보다 덜 부정적이며, 잠깐 의견을 덧붙인다는 느낌입니다.

친구들끼리 선물을 사거나 식사비를 나누어 낼 때, 또는 여러 사람이 함께 일을 도울 때 자주 씁니다. 대화에서는 ‘Can I chip in here?’처럼 정중하게 끼어들 때도 사용할 수 있습니다. 격식 있는 문서나 공식 보고서에서는 contribute, add, donate 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

contribute
더 중립적이고 격식 있는 표현이며, 돈·의견·노력 등 넓은 대상에 쓸 수 있습니다.
pitch in
특히 일이나 활동을 적극적으로 도와준다는 느낌이 더 강합니다.
add
가장 일반적인 표현으로, 말이나 정보를 덧붙인다는 중립적인 느낌입니다.
interject
더 격식 있는 표현이며, 대화 중간에 끼어들어 말한다는 느낌이 강합니다.

반의어

hold back
도움이나 돈을 내지 않고 주저하거나 아끼는 느낌입니다.
withdraw
이미 참여하거나 지원하던 것을 공식적으로 철회한다는 느낌이 더 강합니다.
keep quiet
말하지 않고 조용히 있는다는 의미입니다.
remain silent
더 격식 있는 표현으로, 침묵을 유지한다는 의미입니다.