chip·per
B2informal비격식으로 ‘명랑하고 활기찬’; 명사로는 나무 등을 잘게 자르는 기계
adjective형용사
- 1
noun명사
- 1
파쇄기, 절단기 — 나무나 다른 재료를 작은 조각으로 잘게 자르는 기계B2〔technical〕
a machine that cuts wood or other material into small chips
The crew fed the branches into a chipper.
작업반은 나뭇가지를 파쇄기에 넣었다.
Never put your hand near a running wood chipper.
작동 중인 목재 파쇄기 가까이에 절대 손을 대지 마라.
유의어wood chipper, shredder
- 2
튀김 음식점, 피시앤칩스 가게 — 아일랜드 영어에서, 피시앤칩스 등 튀김 음식을 파는 가게C1〔food〕
in Irish English, a shop that sells fish and chips and similar fried food
We got chips from the chipper after the match.
우리는 경기 후에 칩스 가게에서 감자튀김을 샀다.
There is a good chipper near the bus stop.
버스 정류장 근처에 괜찮은 피시앤칩스 가게가 있다.
뉘앙스 · 쓰임
cheerful은 일반적으로 ‘기분 좋고 밝은’이라는 중립적인 말이고, upbeat은 ‘긍정적이고 낙관적인’ 느낌이 강합니다. chipper는 더 가볍고 구어적인 표현으로, 목소리나 태도가 산뜻하고 활기차다는 뉘앙스가 있습니다.
형용사 chipper는 일상 대화나 가벼운 글에서 자연스럽지만, 매우 격식 있는 문서에서는 cheerful, positive, energetic 등이 더 무난합니다. 명사 chipper는 보통 wood chipper처럼 쓰이며 안전사고와 관련된 맥락에서도 자주 보입니다. 아일랜드 영어의 chipper는 지역적 표현이므로 다른 영어권에서는 fish-and-chip shop이라고 하는 것이 더 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheerful
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 밝고 기분 좋은 상태를 말한다.
- upbeat
- 밝을 뿐 아니라 긍정적이고 낙관적인 태도를 강조한다.
- lively
- 에너지와 생동감이 있다는 점을 더 강조한다.
- wood chipper
- 나무를 잘게 부수는 기계라는 뜻을 더 분명히 하는 표현이다.
- shredder
- 종이, 플라스틱, 나무 등 다양한 재료를 잘게 자르는 기계를 넓게 가리킨다.
- fish-and-chip shop
- 영국 등에서 더 널리 통하는 표준적인 표현이다.
- chippy
- 영국 영어에서 피시앤칩스 가게를 뜻하는 비격식 표현이다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adjective
- feel chipper기분이 좋고 활기차다
- look chipper밝고 활기차 보이다
- sound chipper목소리가 밝고 활기차게 들리다
adverb+adjective
- surprisingly chipper놀랄 만큼 활기찬
noun+noun
- wood chipper목재 파쇄기
verb+noun+preposition
- feed branches into a chipper나뭇가지를 파쇄기에 넣다
determiner+adjective+noun
- the local chipper동네 피시앤칩스 가게
어원 · 암기 팁
[English]명사 chipper는 ‘작은 조각으로 자르다’라는 뜻의 chip에 행위자나 도구를 나타내는 접미사 -er가 붙은 형태입니다. 형용사 chipper의 정확한 기원은 불확실하지만, 영어권에서 ‘밝고 활기찬’ 상태를 나타내는 구어적 표현으로 자리 잡았습니다.
chip + -er: ‘조각내다’ + ‘~하는 사람·도구’를 나타내는 접미사
💡 wood chipper가 나무를 잘게 ‘칩’처럼 만들듯이, chipper한 사람은 분위기를 작고 밝은 에너지로 톡톡 튀게 만든다고 연상할 수 있습니다.