LC·Dict

Chisel up

구동사C1
US/ˈtʃɪz.əl ʌp/UK

끌로 쪼아 떼어 내거나 들어 올리다

phrasal verb구동사

  1. 1

    끌로 떼다, 끌로 들어올리다끌이나 비슷한 도구로 단단한 물건을 쪼아 떼어 내거나 위로 들어 올리다C1

    to remove, loosen, break, or lift a hard material by cutting or striking it with a chisel or similar tool

    • They chiseled up the old floor tiles before laying the new ones.

      그들은 새 타일을 깔기 전에 낡은 바닥 타일을 끌로 쪼아 떼어 냈다.

    • The workers chiseled the concrete up around the damaged pipe.

      작업자들은 손상된 파이프 주변의 콘크리트를 끌로 깨서 들어냈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘chisel off’는 표면에서 조각이나 층을 ‘떼어 내는’ 느낌이 강하고, ‘chisel out’은 구멍이나 홈을 ‘파내는’ 느낌이 강합니다. ‘chip away at’은 조금씩 깨거나 깎는 과정을 강조하며, ‘pry up’은 지렛대처럼 들어 올리는 동작을 강조합니다. ‘chisel up’은 특히 바닥재나 굳은 물질을 끌로 쪼아 ‘분리하거나 들어 올리는’ 상황에 잘 어울립니다.

목적어가 명사이면 ‘chisel up the tiles’ 또는 ‘chisel the tiles up’처럼 쓸 수 있습니다. 대명사 목적어는 보통 사이에 넣어 ‘chisel them up’이라고 합니다. 일상 대화에서는 상황에 따라 ‘remove’, ‘break up’, ‘chip off’, ‘pry up’이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

chisel off
표면에서 조각이나 층을 떼어 내는 의미가 더 직접적입니다.
chip away
조금씩 계속 쪼거나 깎아 내는 과정을 더 강조합니다.
pry up
끌로 깎는 것보다 지렛대처럼 들어 올리는 동작을 더 강조합니다.
break up
도구나 방식과 관계없이 잘게 부수거나 분리한다는 더 일반적인 표현입니다.

반의어

lay down
바닥재나 재료를 떼어 내는 것이 아니라 깔거나 놓는다는 반대 방향의 의미입니다.
install
제거하는 것이 아니라 장치나 자재를 설치한다는 뜻입니다.