LC·Dict

choke the chicken

숙어C2slang
/tʃoʊk ðə ˈtʃɪkən//tʃəʊk ðə ˈtʃɪkɪn/

남성이 자위하다를 뜻하는 매우 저속한 속어.

phrase

  1. 1

    남성이 자위하다.C2

    For a man to masturbate.

    • The movie uses crude slang like “choke the chicken” for shock humor.

      그 영화는 충격적인 웃음을 주려고 “choke the chicken” 같은 저속한 속어를 쓴다.

    • Don't say “choke the chicken” in a meeting; it's extremely vulgar.

      회의에서 “choke the chicken”이라고 말하지 마라. 매우 저속한 표현이다.

    유의어masturbate, jerk off, beat off

    반의어abstain

뉘앙스 · 쓰임

masturbate는 의학적·중립적인 표현이고, jerk off는 흔한 저속 속어입니다. choke the chicken은 특히 남성 자위를 가리키는 더 우스꽝스럽고 노골적인 표현이며, 다소 구식이거나 농담조로 들릴 수 있습니다.

매우 저속하고 성적인 표현이므로 공식적인 자리, 직장, 학교, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 상대에게 불쾌감이나 성희롱으로 받아들여질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

masturbate
의학적·중립적인 표준 표현으로, 저속하지 않다.
jerk off
매우 흔한 저속 속어이며, choke the chicken보다 더 일반적으로 쓰인다.
beat off
남성 자위를 뜻하는 저속 속어로, 영국식 영어에서도 들을 수 있다.

반의어

abstain
성적 행위나 욕구 충족을 하지 않고 참는다는 뜻으로, 직접적인 반의어라기보다 행동을 하지 않는다는 반대 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 불확실하지만, 20세기 미국 영어권의 저속한 성적 은어로 널리 알려졌습니다. ‘chicken’은 남성 성기를 우스꽝스럽게 빗댄 말로 해석되며, 손으로 잡고 흔드는 동작을 ‘목 조르기’라는 과장된 이미지로 표현한 것으로 볼 수 있습니다.

💡 직역하면 ‘닭의 목을 조르다’이지만, 실제 의미는 성적인 은유입니다. ‘chicken’을 남성 성기에 빗댄 매우 저속한 농담 표현이라고 기억하세요.

choke the chicken 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전