LC·Dict

Chuffing hell

숙어C1slang
/ˌtʃʌf.ɪŋ ˈhel/

놀람·짜증·분노를 나타내는 영국식 완곡 욕설

phrase

  1. 1

    젠장, 제기랄놀람, 짜증, 분노, 좌절 등을 나타낼 때 쓰는 영국식 비격식 감탄 표현C1

    a British informal exclamation used to express surprise, annoyance, anger, or frustration

    • Chuffing hell, that was a close call!

      와, 정말 아슬아슬했네!

    • Chuffing hell, I’ve left my keys at home again.

      아, 젠장, 또 집에 열쇠를 두고 왔어.

뉘앙스 · 쓰임

“fucking hell”보다 훨씬 덜 거칠고 완곡하지만, “oh no”나 “good grief”보다는 더 속어적이고 거친 느낌입니다. “bloody hell”과 비슷하지만 “chuffing”은 특히 영국식이고 약간 장난스럽거나 북부 잉글랜드식 느낌을 줄 수 있습니다.

영국식 표현이므로 미국 영어 화자에게는 낯설거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다. 완곡 표현이지만 여전히 욕설로 받아들여질 수 있으므로 어린이 앞, 고객 응대, 공식 이메일, 면접 등에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bloody hell
비슷한 영국식 감탄 욕설이지만, 더 널리 알려져 있고 약간 더 직접적으로 거칠게 들릴 수 있습니다.
fucking hell
의미와 쓰임은 비슷하지만 훨씬 더 강하고 노골적인 욕설입니다.
for goodness’ sake
짜증이나 놀람을 나타내지만 욕설 느낌이 거의 없고 더 공손합니다.
good grief
놀람이나 답답함을 나타내는 순한 표현으로, 덜 속어적입니다.

반의어

no problem
짜증이나 놀람이 아니라 괜찮다는 태도를 나타냅니다.
never mind
화나거나 놀라는 대신 문제 삼지 않겠다는 느낌입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“chuffing”은 영국 영어에서 강한 욕설 “fucking”을 피하기 위해 쓰이는 완곡한 강조어로 여겨집니다. “hell”과 결합하여 “fucking hell”보다 약한 감탄 욕설이 되었습니다. 정확한 기원은 분명하지 않지만, 영국 방언과 완곡 욕설 문화와 관련이 있습니다.

💡 “chuffing”을 강한 욕설을 순화한 ‘젠장할’ 정도의 단어로 기억하면 됩니다. 그래서 “chuffing hell”은 아주 거친 욕 대신 쓰는 ‘아, 젠장!’에 가깝습니다.