clar·o
C2rare영어에서는 드물게 쓰이는 스페인어계 차용어로, 주로 연한 색 시가나 ‘물론’이라는 뜻
noun명사
- 1
클라로 시가, 연한색 시가 — 연한 색 담뱃잎으로 만든 시가, 또는 그런 시가의 연한 색 포장잎C2〔tobacco〕
a light-colored cigar, or a pale wrapper leaf used for a cigar
The shop recommended a claro for a milder smoke.
그 가게는 더 부드러운 흡연감을 위해 연한 색 시가를 추천했다.
Claro wrappers are usually lighter than maduro wrappers.
클라로 포장잎은 보통 마두로 포장잎보다 색이 더 연하다.
interjection감탄사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
시가 용어로는 일반적인 cigar보다 훨씬 좁은 말이며, maduro처럼 더 어두운 시가 포장잎을 가리키는 말과 대비됩니다. 감탄사로 쓸 때는 영어 sure나 of course보다 스페인어 느낌이 강해, bilingual한 대화나 특정 인물의 말투를 나타낼 때 자연스럽습니다.
일반 영어 학습자가 보통 대화에서 쓸 단어는 아닙니다. 시가 관련 문맥이 아니면 스페인어 표현처럼 들릴 수 있으며, 영어 글에서는 인물의 배경이나 분위기를 나타내기 위해 의도적으로 쓰이는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cigar
- cigar는 모든 시가를 가리키는 일반어이고, claro는 연한 색 시가나 포장잎을 가리키는 전문 용어입니다.
- of course
- of course는 표준 영어 표현이고, claro는 스페인어 느낌이 강한 차용 표현입니다.
- sure
- sure는 더 일반적이고 자연스러운 구어 영어입니다.
반의어
- maduro
- maduro는 더 어둡고 숙성된 색의 시가 포장잎이나 그런 시가를 가리키는 대비되는 용어입니다.
- no
- no는 동의나 허락을 나타내는 claro와 반대로 거절이나 부정을 나타냅니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a claro cigar연한 색 시가
- a claro wrapper연한 색 시가 포장잎
verb+noun
- choose a claro클라로 시가를 고르다
interjection+phrase
- claro, of course물론이지, 당연하지
어원 · 암기 팁
[Spanish and Portuguese]스페인어와 포르투갈어 claro는 ‘맑은, 밝은, 분명한’이라는 뜻이며, 라틴어 clarus에서 왔습니다. 영어에서는 특히 시가의 색을 나타내는 용어로 들어왔습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 clear와 같은 라틴어 어원을 공유한다고 기억하면, ‘밝고 연한 색’이라는 시가 의미를 떠올리기 쉽습니다.