clean house
숙어B2조직의 문제 인물이나 나쁜 관행을 대대적으로 정리하다
phrase
- 1
조직에서 부패하거나 무능하거나 불필요한 사람·관행·제도를 대대적으로 제거하다B2
to remove people, practices, or things that are considered dishonest, inefficient, or no longer useful, especially in an organization
After the accounting scandal, the new CEO promised to clean house.
회계 스캔들 이후 새 CEO는 조직을 대대적으로 정리하겠다고 약속했다.
The coach cleaned house after the team finished last for the third year in a row.
팀이 3년 연속 꼴찌를 하자 감독은 선수단과 코칭스태프를 대대적으로 물갈이했다.
- 2
미국 영어 비격식 표현으로, 돈·상·승리를 많이 따내다C1
in informal American English, to win a lot of money, prizes, or victories
She cleaned house at the awards ceremony, winning four major prizes.
그녀는 시상식에서 주요 상 네 개를 휩쓸며 대성공을 거두었다.
Our team cleaned house in the regional tournament.
우리 팀은 지역 대회에서 승리를 휩쓸었다.
뉘앙스 · 쓰임
clean up은 문제를 정리하거나 수습한다는 넓은 뜻이고, clean house는 특히 조직 내부의 사람이나 제도를 대대적으로 갈아엎는 느낌이 강합니다. put one's house in order는 스스로의 문제를 정돈한다는 비교적 점잖은 표현이고, clean house는 더 직접적이고 강한 개혁·숙청의 뉘앙스가 있습니다.
관용적 의미로 쓸 때 보통 관사 없이 clean house라고 합니다. clean the house는 대개 실제로 ‘집을 청소하다’라는 뜻입니다. 사람을 해고하거나 몰아내는 의미가 포함될 수 있어 상황에 따라 다소 강하고 공격적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- purge
- 정치적·조직적으로 사람을 제거한다는 더 강하고 때로 부정적인 뉘앙스가 있습니다.
- shake things up
- 변화를 주고 분위기를 바꾼다는 뜻으로, 반드시 사람을 제거한다는 의미는 아닙니다.
- put one's house in order
- 자기 내부 문제를 정돈한다는 더 점잖고 덜 공격적인 표현입니다.
- sweep
- 상이나 경기에서 거의 전부를 휩쓴다는 뜻으로, clean house보다 더 결과 중심적입니다.
- win big
- 크게 이기거나 많은 돈을 딴다는 더 일반적이고 구어적인 표현입니다.
반의어
- maintain the status quo
- 현재 상태를 그대로 유지한다는 뜻입니다.
- sweep something under the rug
- 문제를 해결하지 않고 숨긴다는 뜻으로, clean house와 반대되는 태도를 나타냅니다.
- lose badly
- 크게 지거나 참패한다는 뜻입니다.
- come away empty-handed
- 아무것도 얻지 못하고 돌아간다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]집을 청소할 때 먼지와 쓸모없는 물건을 치우는 행위에서 나온 은유적 표현입니다. 조직을 하나의 ‘집’으로 보고, 그 안의 부패·무능·낡은 관행을 청소하듯 제거한다는 이미지가 바탕에 있습니다.
💡 집안 대청소를 하듯 조직 안의 ‘더러운 것’이나 ‘쓸모없는 것’을 모두 치운다고 생각하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.