Closer to the bone
숙어C1불편할 정도로 핵심이나 민감한 부분에 더 가까운
phrase
- 1
말, 농담, 비판, 묘사 등이 불편할 정도로 개인적이거나 사실에 가까운C1
used to say that a remark, joke, criticism, or description is uncomfortably personal, direct, or true
His joke about unemployment was a bit closer to the bone than he realized.
실업에 대한 그의 농담은 그가 생각한 것보다 좀 더 민감한 부분을 건드렸다.
The novel’s portrait of family conflict feels closer to the bone than ordinary drama.
그 소설의 가족 갈등 묘사는 평범한 드라마보다 훨씬 더 불편할 만큼 현실적으로 느껴진다.
뉘앙스 · 쓰임
‘close to home’은 개인적인 경험과 너무 관련되어 마음에 걸린다는 느낌이 강하고, ‘hit a nerve’는 상대의 예민한 부분을 건드려 반응을 일으켰다는 뜻이 강합니다. ‘closer to the bone’은 말이나 내용이 더 노골적이고 불편할 만큼 진실에 가까워졌다는 뉘앙스가 있습니다.
대개 부정적이거나 조심스러운 맥락에서 쓰며, 칭찬보다는 ‘너무 민감한 부분을 건드렸다’는 평가에 가깝습니다. 사람 자체보다는 joke, comment, criticism, story, film, description 같은 말이나 작품의 내용에 붙여 쓰는 것이 자연스럽습니다. 기본형은 ‘close to the bone’이고, 더 심해졌다는 의미로 ‘closer to the bone’을 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- too close for comfort
- 불편할 만큼 가깝거나 현실적이라는 뜻으로, 위험이나 상황에도 넓게 쓰인다.
- hit a nerve
- 상대의 예민한 부분을 건드려 감정적 반응을 일으켰다는 점이 더 강하다.
- close to home
- 개인적인 경험이나 사정과 관련되어 마음에 와닿거나 아프게 느껴진다는 뜻이 강하다.
- near the knuckle
- 특히 영국 영어에서 농담이나 말이 무례하거나 외설적일 정도로 아슬아슬하다는 뉘앙스가 있다.
반의어
- harmless
- 상처 주거나 불편하게 하지 않는다는 뜻이다.
- inoffensive
- 불쾌감이나 논란을 일으키지 않는다는 뜻이다.
- wide of the mark
- 핵심이나 진실에서 벗어났다는 뜻으로, ‘너무 정확해서 불편한’ 느낌과 반대된다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 고기를 뼈 가까이까지 베어 내면 살이 거의 남지 않는 이미지에서 나온 표현으로 이해됩니다. 비유적으로는 겉치레나 완충 부분 없이 핵심, 진실, 민감한 부분에 바로 닿는다는 뜻이 되었습니다.
💡 살이 아니라 ‘뼈’에 닿을 만큼 깊이 들어간다고 생각하면, 말이 너무 깊고 민감한 곳을 찌른다는 의미를 기억하기 쉽습니다.