LC·Dict

come home

숙어B2
/kʌm hoʊm//kʌm həʊm/

어떤 사실이나 의미가 갑자기 또는 분명히 실감되다

phrase

  1. 1

    어떤 사실, 의미, 결과 등이 누군가에게 분명히 이해되거나 실감되다B2

    to become completely clear, understood, or emotionally real to someone

    • The danger of the situation came home to us when we saw the empty streets.

      텅 빈 거리를 보았을 때 그 상황의 위험성이 우리에게 실감났다.

    • It finally came home to her that she would have to make the decision alone.

      그녀는 결국 그 결정을 혼자 내려야 한다는 사실을 절실히 깨달았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘realize’는 단순히 ‘깨닫다’라는 일반적인 말이고, ‘come home to someone’은 그 사실이 마음에 깊이 와닿거나 현실감 있게 실감된다는 뉘앙스가 강합니다. ‘sink in’은 시간이 지나며 서서히 이해되거나 받아들여지는 느낌이고, ‘hit home’은 말이나 사건이 강하게 충격을 주며 와닿는 느낌이 더 큽니다.

관용적 의미로는 대개 ‘come home to + 사람’ 구조로 씁니다. 예: ‘It came home to me that ...’ 또는 ‘The truth finally came home to him.’ ‘come home’만 단독으로 쓰면 보통 문자 그대로 ‘집에 오다’라는 뜻입니다. ‘come home to roost’는 ‘나쁜 행동의 결과가 되돌아오다’라는 별도 관용구입니다.

유의어 뉘앙스 비교

sink in
사실이나 감정이 시간이 지나며 서서히 이해되거나 받아들여지는 느낌이 강합니다.
hit home
말이나 사건이 강하게 충격을 주거나 정곡을 찔러 마음에 와닿는 느낌이 더 큽니다.
dawn on someone
어떤 생각이나 사실이 점차 떠오르며 깨달아지는 느낌으로, 감정적 충격은 상대적으로 약할 수 있습니다.
become clear to someone
더 직접적이고 중립적인 표현으로, 관용적·감정적 느낌은 약합니다.

반의어

go over someone's head
내용이 너무 어렵거나 분명하지 않아 이해되지 않는다는 뜻입니다.
fail to register
정보나 사실이 머릿속에 제대로 인식되지 않거나 실감되지 않는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]문자 그대로는 ‘집으로 돌아오다’라는 뜻에서 출발했습니다. 비유적으로는 어떤 생각이나 사실이 먼 곳에 있던 것처럼 추상적으로 느껴지다가 ‘자기에게 가까이 다가와’ 분명하고 현실적인 의미를 갖게 된다는 이미지에서 발전한 표현입니다.

💡 어떤 사실이 멀리 있던 생각이 아니라 내 ‘집(home)’ 안으로 들어와 바로 눈앞의 현실이 된다고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.

come home’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

come home 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전