Come it strong
숙어C2informal말이나 행동을 지나치게 세게 하다, 과장하다
phrase
- 1
말, 주장, 요구, 태도 등을 지나치게 강하거나 과장되게 하다C2
to speak, claim, demand, or behave in a way that is too strong, exaggerated, or excessive
He came it rather strong when he accused them of ruining the whole project.
그가 그들이 프로젝트 전체를 망쳤다고 비난한 것은 좀 지나치게 강했다.
Don't you think you're coming it a bit strong, asking for a raise after only two weeks?
겨우 2주 일하고 임금 인상을 요구하는 건 좀 과한 것 같지 않아?
뉘앙스 · 쓰임
overdo it은 행동이나 노력 전반을 ‘과하게 하다’라는 넓은 표현이고, exaggerate는 사실을 ‘과장하다’에 초점이 있습니다. come it strong은 말투나 태도, 주장 방식이 필요 이상으로 세고 과하다는 느낌이 강하며, 약간 구식이거나 문어적인 인상을 줄 수 있습니다. come on strong은 현대 영어에서 더 흔하며, 상대에게 너무 적극적으로 접근하거나 강한 인상을 준다는 뜻으로 쓰일 때가 많습니다.
현대 회화에서는 다소 드문 표현이므로 일반적인 상황에서는 overdo it, go too far, come on too strong 등을 쓰는 편이 더 자연스럽습니다. 사람에게 직접 “You’re coming it strong”이라고 하면 비판적으로 들릴 수 있습니다. 보통 a bit, rather, too와 함께 “come it a bit strong”, “come it rather strong”처럼 완화하거나 평가하는 식으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- overdo it
- 가장 일반적인 표현으로, 말뿐 아니라 행동·노력·장식 등 전반을 과하게 한다는 뜻입니다.
- go too far
- 허용되는 선이나 한계를 넘었다는 점을 더 강조합니다.
- come on strong
- 현대 영어에서 더 흔하며, 너무 적극적이거나 압도적으로 행동한다는 뜻으로 특히 대인 관계에서 자주 쓰입니다.
- lay it on thick
- 칭찬, 동정, 변명 등을 지나치게 과장한다는 느낌이 강합니다.
반의어
- understate
- 실제보다 약하게 말하거나 절제해서 표현한다는 뜻입니다.
- play it down
- 어떤 일의 중요성이나 심각성을 의도적으로 낮춰 말한다는 뜻입니다.
- tone it down
- 말투나 표현의 강도를 낮추라는 의미로, come it strong에 대한 자연스러운 대응 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]19세기 영어의 구어적 표현 come it에서 나온 것으로 보입니다. 여기서 come it은 어떤 태도를 취하거나 특정한 방식으로 행동하다, 때로는 허세를 부리거나 주장하다는 뜻으로 쓰였고, strong이 붙어 ‘너무 세게 하다, 과하게 나오다’라는 의미가 되었습니다.
💡 상대가 ‘강하게(strong) 밀고 들어오는(come)’ 모습을 떠올리면, 말이나 태도가 과하게 세다는 의미를 기억하기 쉽습니다.