Come short
숙어C1formal기대·기준·목표에 미치지 못하다
phrase
- 1
기준, 기대, 목표, 필요한 양 등에 미치지 못하다C1
to fail to reach or satisfy a standard, expectation, goal, or required amount
The proposal comes short of what local residents really need.
그 제안은 지역 주민들이 정말로 필요로 하는 것에 미치지 못한다.
His apology came short of a full admission of responsibility.
그의 사과는 책임을 완전히 인정하는 데까지는 미치지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘fall short’가 가장 일반적이고 중립적인 표현이며, ‘come up short’는 특히 경기·경쟁·시도에서 아깝게 실패했다는 느낌이 강합니다. ‘come short of’는 더 격식적이거나 문어적인 느낌으로, 기준이나 기대에 충분히 미치지 못한다는 판단을 나타냅니다.
현대 회화에서는 ‘come short’만 단독으로 쓰면 어색하거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다. 보통 ‘come short of + 명사’ 형태로 쓰거나, 더 자연스럽게는 ‘fall short of’ 또는 ‘come up short’를 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall short
- 가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, 기준이나 기대에 미치지 못한다는 뜻이다.
- come up short
- 목표 달성이나 경쟁에서 아쉽게 실패했다는 느낌이 더 강하며 회화에서 자주 쓰인다.
- be insufficient
- 감정적 뉘앙스가 적고 더 직접적·설명적인 표현이다.
- miss the mark
- 목표나 의도를 제대로 맞히지 못했다는 비유적 느낌이 강하다.
반의어
- meet expectations
- 기대에 부응한다는 뜻으로, ‘come short’의 반대 의미이다.
- measure up
- 요구되는 수준에 도달하거나 자격이 된다는 뜻이다.
- suffice
- 필요한 만큼 충분하다는 뜻으로 더 격식 있는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘come’은 ‘도달하다’라는 의미로, ‘short’는 ‘부족한, 모자라는’이라는 의미로 쓰였습니다. 따라서 ‘come short’는 문자 그대로 ‘충분한 지점까지 도달하지 못하다’라는 뜻에서 기준이나 기대에 미치지 못한다는 의미가 되었습니다. 오래된 영어 문헌과 종교적 문체에서도 볼 수 있는 표현입니다.
💡 목표 지점까지 ‘와야(come)’ 하는데 거리가 ‘짧아서(short)’ 도달하지 못한다고 기억하면 됩니다.