LC·Dict

Come short

숙어C1formal
/kʌm ʃɔːrt//kʌm ʃɔːt/

기대·기준·목표에 미치지 못하다

phrase

  1. 1

    기준, 기대, 목표, 필요한 양 등에 미치지 못하다C1

    to fail to reach or satisfy a standard, expectation, goal, or required amount

    • The proposal comes short of what local residents really need.

      그 제안은 지역 주민들이 정말로 필요로 하는 것에 미치지 못한다.

    • His apology came short of a full admission of responsibility.

      그의 사과는 책임을 완전히 인정하는 데까지는 미치지 못했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘fall short’가 가장 일반적이고 중립적인 표현이며, ‘come up short’는 특히 경기·경쟁·시도에서 아깝게 실패했다는 느낌이 강합니다. ‘come short of’는 더 격식적이거나 문어적인 느낌으로, 기준이나 기대에 충분히 미치지 못한다는 판단을 나타냅니다.

현대 회화에서는 ‘come short’만 단독으로 쓰면 어색하거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다. 보통 ‘come short of + 명사’ 형태로 쓰거나, 더 자연스럽게는 ‘fall short of’ 또는 ‘come up short’를 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fall short
가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, 기준이나 기대에 미치지 못한다는 뜻이다.
come up short
목표 달성이나 경쟁에서 아쉽게 실패했다는 느낌이 더 강하며 회화에서 자주 쓰인다.
be insufficient
감정적 뉘앙스가 적고 더 직접적·설명적인 표현이다.
miss the mark
목표나 의도를 제대로 맞히지 못했다는 비유적 느낌이 강하다.

반의어

meet expectations
기대에 부응한다는 뜻으로, ‘come short’의 반대 의미이다.
measure up
요구되는 수준에 도달하거나 자격이 된다는 뜻이다.
suffice
필요한 만큼 충분하다는 뜻으로 더 격식 있는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘come’은 ‘도달하다’라는 의미로, ‘short’는 ‘부족한, 모자라는’이라는 의미로 쓰였습니다. 따라서 ‘come short’는 문자 그대로 ‘충분한 지점까지 도달하지 못하다’라는 뜻에서 기준이나 기대에 미치지 못한다는 의미가 되었습니다. 오래된 영어 문헌과 종교적 문체에서도 볼 수 있는 표현입니다.

💡 목표 지점까지 ‘와야(come)’ 하는데 거리가 ‘짧아서(short)’ 도달하지 못한다고 기억하면 됩니다.