Coming through
숙어B2어려운 상황에서 기대에 부응하거나, 지나가고 있음을 알리는 표현
phrase
- 1
기대에 부응하는, 해내는 — 어려운 상황에서 기대에 부응하거나 필요한 도움·결과를 제공하고 있는B2
succeeding or providing the help, support, or result that is needed, especially in a difficult situation
The team is finally coming through after months of poor results.
그 팀은 몇 달간의 부진 끝에 마침내 기대에 부응하고 있다.
My friends are really coming through for me while I look for a new job.
내가 새 일자리를 찾는 동안 친구들이 정말 큰 힘이 되어 주고 있다.
- 2
전달되는, 느껴지는 — 신호·소리·메시지·감정 등이 전달되거나 분명히 느껴지고 있는B2
being received, heard, understood, or becoming clear, especially of a signal, message, sound, or feeling
Your voice is coming through clearly now.
이제 네 목소리가 또렷하게 들려.
Her confidence is coming through in the interview.
면접에서 그녀의 자신감이 드러나고 있다.
- 3
지나갑니다, 길 비켜 주세요 — 사람들 사이를 지나가고 있으니 길을 비켜 달라고 알리는 말B1
used to tell people that you are moving through a crowded place and need them to make way
Coming through! Hot plates behind you.
지나갑니다! 뒤에 뜨거운 접시 있어요.
The paramedic shouted, “Coming through!” as he pushed the stretcher down the hall.
구급대원은 들것을 복도로 밀고 가며 “지나갑니다!”라고 외쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
“succeed”는 단순히 성공한다는 뜻이지만, “come through”는 압박·위기·기대가 있는 상황에서 결국 해낸다는 뉘앙스가 강합니다. “help out”은 도움을 주는 행위에 초점이 있고, “come through”는 필요할 때 믿을 만하게 기대에 부응했다는 평가가 들어갑니다. “Coming through!”는 관용적 외침으로, 정중한 부탁이라기보다 급히 지나갈 때 쓰는 짧은 알림에 가깝습니다.
사람을 주어로 쓰면 보통 긍정적으로 ‘결국 해내다/도와주다’라는 의미가 됩니다. “come through for someone”처럼 for를 붙여 ‘~를 위해 기대에 부응하다’라고 표현할 수 있습니다. “Coming through!”는 붐비는 곳에서 쓰는 말이므로 공식적이거나 매우 정중한 상황에서는 “Excuse me, please”가 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- delivering
- 약속한 결과를 실제로 내놓는다는 뜻으로, 더 업무적이고 결과 중심적인 느낌이 강합니다.
- pulling through
- 어려움을 견디고 회복하거나 살아남는다는 의미가 강해, 도움 제공보다는 극복에 초점이 있습니다.
- getting through
- 정보나 연락이 상대에게 도달한다는 의미가 강하며, 신호·메시지에 자주 씁니다.
- showing through
- 감정이나 성격이 겉으로 드러난다는 의미가 더 강합니다.
- make way
- ‘길을 비켜라/비켜 주세요’라는 의미로, 명령문으로 쓰일 때 더 직접적입니다.
- excuse me
- 더 정중하고 일상적인 표현으로, 급박함은 덜합니다.
반의어
- letting someone down
- 기대나 약속을 지키지 못해 누군가를 실망시키는 뜻입니다.
- failing
- 일반적으로 실패한다는 뜻으로, ‘기대에 부응하지 못함’이라는 관계적 뉘앙스는 덜합니다.
- cutting out
- 전화나 오디오 신호가 끊기거나 불안정하게 들릴 때 쓰는 표현입니다.
- being unclear
- 뜻이나 소리, 메시지가 분명하지 않다는 일반적인 표현입니다.
- blocking the way
- 길을 비켜 주는 것이 아니라 길을 막고 있는 상태를 말합니다.
- standing aside
- 길을 막는 반대 행동이지만, ‘지나간다’는 외침 자체의 반의어라기보다 관련된 반대 상황입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“come”과 “through”가 결합한 영어 구동사에서 온 표현입니다. 원래는 물리적으로 어떤 공간을 ‘통과해 오다’라는 뜻이었고, 이후 어려움이나 장애물을 통과해 목적지에 도달한다는 비유적 의미로 확장되었습니다. 그래서 ‘힘든 상황을 지나 결국 해내다’ 또는 ‘정보가 통로를 통해 전달되다’라는 의미가 생겼습니다.
💡 어려운 상황이라는 ‘터널’을 through, 즉 통과해서 come 나온다고 생각하면 ‘결국 해내다/전달되다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. “Coming through!”는 사람이 실제로 사람들 사이를 통과해 오고 있는 장면을 떠올리면 됩니다.