LC·Dict

come up roses

숙어B2informal
US/kʌm ʌp ˈroʊzɪz/UK/kʌm ʌp ˈrəʊzɪz/

일이 매우 잘 풀리다; 모든 것이 좋은 결과가 되다

phrase

  1. 1

    일이나 상황이 매우 성공적이거나 좋은 방향으로 진행되다.B2

    to develop or end in a very successful, fortunate, or pleasing way.

    • After months of problems, everything is finally coming up roses for the company.

      몇 달 동안 문제가 많았지만, 회사의 일이 마침내 아주 잘 풀리고 있다.

    • She got the job, found a new apartment, and made some great friends—things are really coming up roses.

      그녀는 일자리를 얻고 새 아파트를 찾았으며 좋은 친구들도 사귀었다. 정말 모든 일이 잘 풀리고 있다.

    • At first the project looked impossible, but in the end it all came up roses.

      처음에는 그 프로젝트가 불가능해 보였지만, 결국 모든 것이 좋은 결과로 끝났다.

뉘앙스 · 쓰임

turn out well보다 더 밝고 낙관적이며, ‘운이 좋게 일이 술술 풀린다’는 느낌이 강합니다. come up smelling like roses는 ‘비난받을 상황에서도 평판이 좋게 남다’라는 뜻이므로 come up roses와 다릅니다.

보통 “everything/things are coming up roses”처럼 주어가 상황 전체를 가리킬 때 많이 씁니다. 실제 장미가 자란다는 뜻이 아니라 비유적 표현입니다. 문맥에 따라 지나치게 낙관적이거나 아이러니하게 들릴 수 있으므로, 심각한 상황에서는 주의해서 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

turn out well
가장 중립적인 표현으로, come up roses보다 감정적·낙관적 색채가 약합니다.
go well
일상적이고 단순한 표현이며, 큰 행운이나 극적인 성공의 느낌은 덜합니다.
work out
문제가 해결되어 괜찮은 결과가 된다는 뉘앙스가 있고, come up roses보다 덜 화려합니다.
fall into place
여러 요소가 맞아떨어져 자연스럽게 해결된다는 느낌이 강합니다.

반의어

go wrong
일이 잘못되거나 계획대로 되지 않는다는 일반적인 반대 표현입니다.
fall apart
계획·상황·관계가 무너지는 느낌이 강해 come up roses의 긍정적 결과와 반대됩니다.
come to nothing
노력이나 계획이 아무 성과 없이 끝난다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]장미가 아름답고 좋은 것을 상징한다는 이미지에서 나온 표현입니다. 특히 “Everything’s Coming Up Roses”라는 1959년 뮤지컬 Gypsy의 노래를 통해 널리 알려지고 대중화되었습니다. 여기서 roses는 성공, 기쁨, 행운을 비유합니다.

💡 땅에서 장미가 활짝 피어 올라오는 장면을 떠올리면, 상황이 밝고 아름답게 풀린다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.