LC·Dict

cov·e·nan·tal

C2technical
US/ˌkʌv.əˈnæn.təl/UK드물게 쓰임

신학·법률 등에서 ‘언약’이나 ‘계약’과 관련된

adjective형용사

  1. 1

    언약의, 언약적신학에서, 하나님과 사람 사이의 언약과 관련된C2theology

    relating to a covenant between God and people, especially in Judeo-Christian theology

    • The sermon emphasized God's covenantal promises to Israel.

      그 설교는 이스라엘에 대한 하나님의 언약적 약속을 강조했다.

    • Many theologians discuss a covenantal relationship between God and humanity.

      많은 신학자들이 하나님과 인류 사이의 언약적 관계를 논의한다.

    유의어covenanted, federal

    반의어noncovenantal

  2. 2

    계약의, 약정의법률적·격식적 문맥에서, 엄숙한 계약이나 약정에 근거한C2legal

    based on or relating to a formal covenant or binding agreement

    • The lease created covenantal obligations for both owners.

      그 임대차 계약은 두 소유자 모두에게 계약상의 의무를 만들었다.

    • The court considered whether the covenantal duty still applied.

      법원은 그 계약상 의무가 여전히 적용되는지 검토했다.

뉘앙스 · 쓰임

contractual은 일반적인 ‘계약상의’라는 법률·비즈니스 느낌이 강한 반면, covenantal은 더 엄숙하고 종교적이거나 신학적인 ‘언약적’ 뉘앙스가 있습니다. legal이나 contractual보다 일상성이 낮고, covenant라는 개념 자체를 전제로 하는 전문적인 표현입니다.

일상 대화에서 단순히 ‘약속의’라는 뜻으로 쓰기에는 매우 딱딱하고 전문적인 단어입니다. 성경, 신학, 교회 문서, 법률 문서 등에서 주로 쓰며, 일반 계약을 말할 때는 보통 contractual을 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

covenanted
‘언약으로 정해진’이라는 뜻이 더 강하며, covenantal보다 관계·제도 자체를 설명하는 느낌은 약할 수 있습니다.
federal
개혁주의 신학 등에서 ‘언약적’이라는 전문적 의미로 쓰일 수 있지만, 일반적으로는 ‘연방의’라는 뜻이 훨씬 흔합니다.
contractual
일반적인 계약상의 의무를 말할 때 더 흔하고 덜 종교적인 표현입니다.
binding
법적 구속력이 있다는 점을 강조하며, covenant 자체와의 관련성은 덜 직접적입니다.

반의어

noncovenantal
언약 개념에 근거하지 않는다는 뜻의 전문적 표현입니다.
noncontractual
계약에 근거하지 않는다는 뜻으로, 법률·비즈니스 문맥에서 더 일반적입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • covenantal relationship언약적 관계
  • covenantal theology언약 신학
  • covenantal promise언약적 약속
  • covenantal obligation계약상 의무; 언약적 의무
  • covenantal framework언약적 틀

어원 · 암기 팁

[Old French and Latin]covenantal은 covenant에 형용사 접미사 -al이 붙은 말입니다. covenant는 중세 영어를 거쳐 Old French convenant에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 Latin convenire ‘함께 오다, 합의하다’와 관련됩니다.

covenant(언약, 계약) + -al(…의, …와 관련된)

💡 covenant가 ‘언약’이고 -al이 ‘…의’라는 형용사 접미사이므로 covenantal은 ‘언약의, 언약과 관련된’으로 기억할 수 있습니다.