cow·ard
B2겁쟁이, 비겁자
noun명사
- 1
겁쟁이, 비겁자 — 위험, 어려움, 고통, 책임 등을 마주할 용기가 없어 피하는 사람B2〔general〕
a person who is not brave enough to face danger, difficulty, pain, or responsibility
Don't be a coward; tell her the truth.
겁쟁이처럼 굴지 말고 그녀에게 사실을 말해.
He was called a coward for leaving his friends behind.
그는 친구들을 두고 떠났다는 이유로 비겁자라는 말을 들었다.
유의어chicken, wimp, scaredy-cat
반의어hero, brave person
뉘앙스 · 쓰임
afraid는 단순히 ‘두려워하는’ 상태를 말하지만, coward는 그 두려움 때문에 비겁하게 행동한다고 비난하는 말입니다. timid는 성격이 소심하다는 뜻으로 더 약하고 덜 모욕적입니다. cowardly는 형용사로 ‘비겁한’이라는 뜻이며, 사람이나 행동을 묘사할 때 더 자연스럽게 쓰입니다. chicken은 비격식적이고 장난스럽거나 유치하게 들릴 수 있습니다.
coward는 사람에게 직접 쓰면 매우 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 현대 영어에서는 보통 명사로 쓰며, 형용사는 coward보다 cowardly를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 실제 공포증이나 불안 장애를 겪는 사람을 가리킬 때 쓰면 무례하고 부정확할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- chicken
- 비격식적이고 유치하거나 장난스럽게 들릴 수 있는 말입니다.
- wimp
- 비격식적이고 모욕적인 말로, 약하고 소심한 사람이라는 느낌이 강합니다.
- scaredy-cat
- 아이들이 쓰는 말처럼 들리며, 겁이 많다는 뜻이 더 가볍습니다.
반의어
- hero
- 위험 속에서도 용감하게 행동한 사람을 칭찬하는 말입니다.
- brave person
- 용기 있는 사람을 일반적으로 표현하는 중립적인 말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call someone a coward누군가를 겁쟁이/비겁자라고 부르다
verb+prep+noun
- act like a coward겁쟁이처럼 행동하다
adj+noun
- a complete coward완전한 겁쟁이
- a moral coward도덕적으로 비겁한 사람
possessive+noun
- the coward's way out비겁한 회피 방법
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French의 couard에서 온 말로, ‘꼬리’를 뜻하는 coue와 사람을 낮잡아 나타내는 접미사 -ard가 관련됩니다. 겁먹은 동물이 꼬리를 내리거나 다리 사이에 넣는 모습에서 나온 표현으로 여겨집니다.
Old French coue ‘꼬리’ + -ard ‘그런 성질의 사람’에서 유래한 말로, 영어 cow ‘소’와는 관련이 없습니다.
💡 겁먹은 동물이 꼬리를 내리고 도망가는 모습을 떠올리면 coward의 ‘겁쟁이’ 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1250