chick·en
A1닭, 닭고기; 겁쟁이 또는 겁 많은
noun명사
- 1
닭 — 고기와 알을 얻기 위해 기르는 가금류인 닭A1〔general〕
a common farm bird kept for its eggs and meat
The farmer keeps chickens behind the house.
그 농부는 집 뒤에서 닭을 기른다.
A chicken ran across the yard.
닭 한 마리가 마당을 가로질러 뛰어갔다.
유의어fowl
- 2
닭고기 — 음식으로 먹는 닭고기A1〔food〕
the meat of a chicken eaten as food
We had chicken and rice for dinner.
우리는 저녁으로 닭고기와 밥을 먹었다.
She ordered a chicken sandwich.
그녀는 치킨 샌드위치를 주문했다.
유의어poultry
- 3
겁쟁이 — 겁이 많은 사람; 겁쟁이B1〔general〕
a person who is not brave or is easily frightened
Don't be a chicken; try the ride.
겁쟁이처럼 굴지 말고 그 놀이기구를 타 봐.
He called me a chicken for leaving early.
그는 내가 일찍 떠났다고 나를 겁쟁이라고 불렀다.
반의어hero, brave person
adjective형용사
- 1
verb동사
- 1
겁먹고 포기하다, 꽁무니를 빼다 — 겁을 먹고 하려던 일을 포기하다B1〔general〕
to decide not to do something because you are afraid
He chickened out at the last minute.
그는 마지막 순간에 겁먹고 포기했다.
Don't chicken out before the interview.
면접 전에 겁먹고 물러서지 마.
noun명사
- 1
치킨 게임, 배짱 겨루기 — 서로 겁먹고 물러서는 쪽이 지는 위험한 배짱 겨루기B2〔general〕
a dangerous game or situation in which two people test who will lose courage first
The drivers were playing chicken on the narrow road.
그 운전자들은 좁은 도로에서 위험한 배짱 겨루기를 하고 있었다.
The two leaders played chicken over the budget.
두 지도자는 예산 문제를 두고 물러서지 않기 게임을 벌였다.
유의어brinkmanship
반의어compromise
뉘앙스 · 쓰임
hen은 보통 암탉, rooster 또는 cock은 수탉, chick은 병아리를 뜻합니다. chicken은 동물 전체나 고기 이름으로 가장 일반적인 말입니다. 한국어의 ‘치킨’은 주로 튀긴 닭요리를 떠올리지만, 영어 chicken은 생닭, 구운 닭, 닭고기 전반에도 씁니다.
사람에게 chicken이라고 하면 장난스럽거나 놀리는 말이 될 수 있으므로 공식적이거나 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘닭고기를 먹다’는 eat chicken처럼 관사 없이 쓰는 경우가 많고, ‘닭 한 마리’는 a chicken이라고 합니다. chicken out은 비격식 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fowl
- 더 오래되었거나 격식 있는 느낌이 나며, 닭뿐 아니라 새 일반을 가리킬 수도 있습니다.
- poultry
- 닭고기뿐 아니라 오리, 칠면조 등 가금류 고기를 넓게 가리킵니다.
- coward
- chicken보다 더 직접적이고 비난하는 느낌이 강합니다.
- wimp
- 비격식적이며 상대를 얕보거나 놀리는 뉘앙스가 있습니다.
- cowardly
- 더 격식 있고 비판적인 느낌입니다.
- scared
- 단순히 무서워하는 상태를 말하며 놀리는 느낌은 덜합니다.
- back out
- 약속이나 계획에서 빠진다는 뜻으로, 반드시 두려움 때문은 아닙니다.
- lose one's nerve
- 두려움 때문에 용기를 잃는다는 의미를 더 분명히 나타냅니다.
- brinkmanship
- 정치나 외교에서 위기 직전까지 밀어붙이는 전략을 가리키는 더 격식 있는 말입니다.
반의어
- hero
- 용감하고 칭찬받는 사람을 뜻합니다.
- brave person
- 겁쟁이의 반대 의미를 중립적으로 표현합니다.
- brave
- 무서워도 행동하는 용감함을 나타냅니다.
- fearless
- 두려움이 거의 없다는 더 강한 표현입니다.
- go through with
- 어렵거나 두려워도 계획한 일을 끝까지 한다는 뜻입니다.
- face
- 문제나 두려움을 피하지 않고 마주한다는 뜻입니다.
- compromise
- 서로 양보하여 합의하는 것을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- fried chicken프라이드치킨, 튀긴 닭고기
- roast chicken구운 닭고기
- grilled chicken구운 닭고기
noun+noun
- chicken breast닭가슴살
- chicken soup닭고기 수프
verb+noun
- keep chickens닭을 기르다
- raise chickens닭을 사육하다
- play chicken위험한 배짱 겨루기를 하다
be+adj+to-infinitive
- be too chicken to do something겁이 많아서 무엇을 못 하다
verb+particle
- chicken out겁먹고 포기하다
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English cicen 또는 cycen에서 온 말로, 원래 어린 닭을 가리키던 말이 점차 닭 일반을 뜻하게 되었습니다.
단일 형태소로 분석됩니다. 현대 영어에서 chick과 관련된 말로 느껴질 수 있지만, chicken 자체가 독립된 단어입니다.
💡 ‘치킨’이라고 하면 한국어에서는 튀긴 닭요리가 먼저 떠오르지만, 영어 chicken은 ‘닭’과 ‘닭고기’ 전체를 뜻한다고 기억하세요.
최초 사용 시기: before the 12th century