LC·Dict

crazy as a cootie bug

숙어C2informal
/ˈkreɪzi əz ə ˈkuːti bʌɡ/

아주 미쳤거나 엉뚱하고 비상식적인

phrase

  1. 1

    매우 미쳤거나, 괴상하거나, 비이성적으로 행동하는C2

    very crazy, strange, eccentric, or irrational in behavior or ideas

    • He wants to drive across the desert with no map or water? That man is crazy as a cootie bug.

      지도도 물도 없이 사막을 가로질러 운전하겠다고? 그 사람 정말 제정신이 아니야.

    • My uncle may be crazy as a cootie bug, but his stories are never boring.

      우리 삼촌은 좀 괴짜이긴 하지만, 삼촌 이야기는 절대 지루하지 않다.

뉘앙스 · 쓰임

“crazy”보다 더 과장되고 장난스러운 표현이며, “mad as a hatter”보다 덜 문학적이고 더 구어적·지역적입니다. “crazy as a bedbug”와 매우 비슷하지만 “cootie bug”는 어린아이 말투나 시골스러운 유머가 섞인 느낌을 줄 수 있습니다.

매우 비격식적인 표현이므로 공식 글쓰기나 정중한 상황에는 맞지 않습니다. 사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으며, 특히 정신건강 문제를 가볍게 비하하는 표현으로 받아들여질 수 있으니 조심해야 합니다. 널리 알려진 표현이 아니므로 일부 청자는 낯설게 느낄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

crazy as a bedbug
의미가 매우 비슷하며 더 널리 이해되는 비격식적 표현입니다.
mad as a hatter
더 전통적이고 문학적·영국식 느낌이 날 수 있습니다.
off one's rocker
사람이 제정신이 아니라는 뜻의 비격식 표현으로, 다소 직설적이고 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
bananas
훨씬 더 흔하고 가벼운 구어체 표현입니다.

반의어

sane
정신이 온전하고 이성적이라는 일반적인 반대말입니다.
level-headed
침착하고 판단력이 있다는 긍정적인 표현입니다.
sensible
말이나 행동이 합리적이고 상식적이라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않습니다. “cootie”는 원래 ‘이, 몸니’ 같은 작은 벌레를 뜻하는 말로, 20세기 초 영어권에서 특히 군인과 아이들 사이에서 널리 쓰였습니다. 이 표현은 ‘as crazy as a bedbug’ 같은 오래된 과장 직유와 ‘cootie bug’라는 익살스러운 벌레 이미지를 결합한 지역적·구어적 변형으로 볼 수 있습니다.

💡 작고 성가신 벌레가 정신없이 움직이는 모습을 떠올리면, ‘cootie bug처럼 정신없고 이상하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.