LC·Dict

Cut a caper

숙어C2literary
/kʌt ə ˈkeɪpər//kʌt ə ˈkeɪpə/

장난스럽게 껑충 뛰거나 춤추듯 움직이다

phrase

  1. 1

    기쁨이나 장난기 때문에 껑충 뛰거나 춤추듯 움직이다C2

    to leap, dance, or move about playfully, especially from joy or high spirits

    • The little dog cut a caper when it saw its owner at the gate.

      그 작은 개는 문가에 주인이 보이자 신나서 껑충 뛰었다.

    • After hearing the good news, he cut a caper in the middle of the kitchen.

      좋은 소식을 듣고 그는 부엌 한가운데서 장난스럽게 껑충 뛰었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘frolic’은 즐겁게 뛰놀다는 일반적인 말이고, ‘cavort’는 더 과장되고 신나게 날뛰는 느낌입니다. ‘cut a caper’는 더 오래되고 문학적인 표현으로, 우스꽝스럽거나 무대에서 춤추듯 한 번 껑충 뛰는 이미지가 강합니다.

일상 회화에서는 다소 구식이거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. 현대적이고 자연스러운 표현이 필요하면 ‘dance around’, ‘jump about’, ‘frolic’, ‘cavort’를 쓰는 편이 좋습니다. 또한 보통 부정적인 ‘장난질을 치다’보다는 몸으로 신나게 뛰거나 춤추는 행동을 묘사할 때 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

cut capers
같은 표현의 더 흔한 복수형으로, 여러 번 뛰거나 익살스럽게 굴다는 느낌이 있습니다.
cavort
더 활기차고 과장되게 뛰놀거나 까불며 움직인다는 느낌입니다.
frolic
가볍고 즐겁게 뛰놀다는 일반적인 표현으로, ‘cut a caper’보다 덜 구식입니다.

반의어

stand still
몸을 움직이지 않고 가만히 있다는 뜻으로, 활기차게 뛰는 모습과 반대입니다.
behave sedately
차분하고 점잖게 행동한다는 뜻으로, 장난스럽고 들뜬 행동과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘caper’는 ‘껑충 뛰기, 장난스러운 도약’을 뜻하며, 염소가 뛰는 모습과 관련된 라틴어 ‘caper’에서 온 것으로 여겨집니다. 여기서 ‘cut’은 ‘동작을 해내다, 어떤 모습을 보이다’라는 오래된 용법으로, ‘cut a figure’와 비슷한 구조입니다.

💡 ‘caper’를 ‘케이퍼처럼 통통 튀는 동작’이라고 떠올리면 쉽습니다. ‘cut’은 여기서 자르는 것이 아니라 ‘동작을 선보이다’라는 뜻이라고 기억하세요.

Cut a caper 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전