Damn skippy
숙어C1slang“물론이지!”, “맞고말고!”라는 강한 동의·확신의 속어
phrase
- 1
물론이지, 맞고말고, 당연하지 — 강한 긍정, 동의, 확신을 나타내는 표현; “물론이지”, “맞고말고”, “당연하지”라는 뜻C1
Used to express strong agreement, certainty, or enthusiastic affirmation; absolutely; definitely; damn right.
“Are you coming to the concert tonight?” “Damn skippy!”
“오늘 밤 콘서트 올 거야?” “당연하지!”
You’re damn skippy I’m going to ask for a refund.
내가 환불을 요구할 거냐고? 당연히 그럴 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“absolutely”보다 훨씬 구어적이고 거칠며, “you bet”보다 더 강하고 장난스러운 느낌이 있습니다. “damn right”와 매우 비슷하지만 “damn skippy”는 더 미국식 속어 느낌이 강하고 약간 익살스럽거나 복고적인 뉘앙스가 날 수 있습니다.
주로 미국 영어에서 쓰이며, 일상 대화·농담·친한 사이에 적합합니다. “damn”이 들어가므로 공식 문서, 면접, 고객 응대, 교실 등 격식 있는 상황에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 영국 영어 사용자도 이해할 수는 있지만 미국식 표현으로 느낄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- absolutely
- 가장 중립적이고 격식 있는 상황에도 비교적 안전하게 쓸 수 있습니다.
- you bet
- 친근하고 구어적이지만 “damn skippy”보다 덜 거칠고 덜 강합니다.
- damn right
- 의미가 매우 비슷하지만 더 직설적이고 분노나 확신이 강하게 들릴 수 있습니다.
- hell yes
- 매우 강한 긍정 표현이며, “damn skippy”보다 더 거칠고 현대적인 느낌이 날 수 있습니다.
반의어
- absolutely not
- 강한 부정을 나타내는 중립적 표현입니다.
- no way
- 구어적이고 강한 거절·부정을 나타냅니다.
- not at all
- 더 부드럽고 정중한 부정 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. 미국 영어 속어로 자리 잡은 표현으로, ‘damn’은 강조 욕설이고 ‘skippy’는 의미를 더하기보다 운율감 있고 장난스러운 소리를 만드는 요소로 여겨집니다. 전체 표현은 직역보다 관용적으로 “damn right”와 비슷한 강한 긍정의 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘damn right’와 같은 뜻인데 더 장난스럽게 말하는 표현이라고 기억하면 좋습니다. “스키피!”처럼 튀는 소리가 나서 ‘맞아, 완전!’ 하고 힘 있게 튀어나오는 대답을 떠올리세요.