LC·Dict

Damn right

숙어B2informal
/ˌdæm ˈraɪt/

강하게 동의하거나 ‘정말 맞다’고 강조하는 표현

phrase

  1. 1

    당연하지, 완전 맞아상대의 말이나 어떤 사실이 완전히 맞다고 강하게 동의하거나 확인하는 말B2

    used to strongly agree with someone or to emphasize that something is completely true or correct

    • “You worked really hard for this.” “Damn right I did.”

      “너 이걸 위해 정말 열심히 일했어.” “당연하지, 정말 그랬어.”

    • You’re damn right—we need to fix this problem today.

      네 말이 정말 맞아. 우리는 이 문제를 오늘 해결해야 해.

    • “Is she the best player on the team?” “Damn right.”

      “그녀가 팀에서 최고의 선수야?” “물론이지.”

뉘앙스 · 쓰임

‘That’s right’보다 훨씬 강하고 감정적이며, ‘absolutely’보다 더 구어적이고 거친 느낌이 있습니다. ‘Damn straight’와 거의 비슷하지만 ‘damn right’가 조금 더 일반적입니다. ‘You’re right’는 단순한 인정인 반면, ‘you’re damn right’는 ‘네 말이 정말 맞다’처럼 강한 확신이나 동의를 담습니다.

친한 사람끼리의 대화, 영화·드라마, 온라인 댓글 등에서 자주 쓰입니다. ‘damn’이 포함되어 있으므로 회사 발표, 학술 글, 고객 응대, 면접 등에서는 ‘Absolutely’, ‘Exactly’, ‘That’s exactly right’ 같은 표현으로 바꾸는 것이 안전합니다. 문장 앞뒤에서 독립적으로 쓰이거나, ‘You’re damn right’, ‘Damn right I did’처럼 문장 안에서 강조 표현으로 쓰일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

absolutely
더 중립적이고 정중하며 공식적인 상황에서도 사용 가능함
exactly
상대 말이 정확하다는 뜻으로, 감정적 강조는 ‘damn right’보다 약함
you bet
매우 구어적이며 긍정의 의미가 강하지만 욕설 느낌은 없음
damn straight
거의 같은 뜻이나 더 미국식·구어적이고 단호한 느낌이 강할 수 있음

반의어

not at all
강한 부정이나 반박을 나타내며, 정중한 문맥에서도 쓸 수 있음
no way
강한 부정·거절을 나타내는 비격식 표현
dead wrong
‘완전히 틀렸다’는 뜻으로, ‘damn right’의 의미상 반대에 가까움

어원 · 암기 팁

[English]‘damn’은 원래 종교적으로 ‘저주하다, 지옥에 떨어뜨리다’라는 뜻에서 나온 말로, 시간이 지나며 영어에서 강한 감정이나 강조를 나타내는 비속한 부사처럼 쓰이게 되었습니다. ‘right’는 ‘맞는, 옳은’이라는 뜻이므로, 두 단어가 결합해 ‘정말로 맞는’이라는 강조 표현이 되었습니다.

💡 ‘right’ 앞에 감정을 세게 실어 주는 ‘damn’이 붙었다고 생각하면, 그냥 ‘맞아’가 아니라 ‘진짜 맞아!’라는 느낌으로 기억하기 쉽습니다.