Daniel Lambertish
숙어C2literary대니얼 램버트처럼 매우 뚱뚱한, 거구의
phrase
- 1
대니얼 램버트에 비유될 만큼 매우 뚱뚱하거나 거대한 체격의C2
extremely fat, stout, or corpulent, in a way that recalls Daniel Lambert
The old cartoon gave the greedy landlord a Daniel Lambertish figure.
그 오래된 만화는 탐욕스러운 지주를 대니얼 램버트처럼 거대한 체형으로 그렸다.
In the novel, the innkeeper is described in a deliberately exaggerated, Daniel Lambertish style.
그 소설에서 여관 주인은 의도적으로 과장된, 대니얼 램버트 같은 모습으로 묘사된다.
유의어corpulent, obese, Falstaffian
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘fat’보다 훨씬 문학적이고 역사적 암시가 강한 표현입니다. ‘obese’는 의학적·중립적 맥락에서 쓰일 수 있지만, ‘Daniel Lambertish’는 과장되거나 조롱 섞인 느낌이 날 수 있습니다. ‘Falstaffian’도 뚱뚱한 사람을 암시할 수 있지만, 보통 더 유쾌하고 호탕한 성격의 이미지까지 함께 떠올리게 합니다.
매우 드물고 구식인 표현입니다. 현대 회화에서는 거의 쓰지 않으며, 사람의 몸집을 평가하는 말이라 무례하거나 차별적으로 들릴 수 있습니다. 역사적 인물에 대한 암시를 모르는 독자에게는 의미가 잘 전달되지 않을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- corpulent
- 격식 있고 다소 문어적인 말로, 역사적 암시는 없습니다.
- obese
- 의학적·임상적 뉘앙스가 강하며, 비유적 표현은 아닙니다.
- Falstaffian
- 뚱뚱함뿐 아니라 셰익스피어의 Falstaff처럼 호탕하고 익살스러운 이미지를 함께 줄 수 있습니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]Daniel Lambert는 1770년에 태어나 1809년에 사망한 영국인으로, 당시 엄청난 체중과 몸집으로 널리 알려졌습니다. 그의 이름은 한때 ‘매우 뚱뚱한 사람’의 대명사처럼 쓰였고, 여기에 형용사형 접미사 ‘-ish’가 붙어 ‘Daniel Lambertish’라는 표현이 되었습니다.
💡 ‘-ish’는 ‘~같은, ~스러운’이라는 뜻이므로, ‘Daniel Lambert-ish’ = ‘대니얼 램버트 같은’이라고 기억하면 됩니다.