LC·Dict

dead drunk

숙어B2informal
US/ˌded ˈdrʌŋk/

몹시 취해서 거의 정신을 못 차리는

phrase

  1. 1

    술에 몹시 취해 몸을 제대로 가누거나 판단하기 어려운 상태인B2

    extremely drunk, especially so drunk that one cannot move, speak, or think properly

    • By midnight, he was dead drunk and had to be taken home.

      자정쯤에는 그는 완전히 만취해서 집에 데려다줘야 했다.

    • She found him lying on the sofa, dead drunk after the party.

      그녀는 파티가 끝난 뒤 그가 소파에 누워 완전히 취해 있는 것을 발견했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘very drunk’보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 기분 좋게 취한 상태가 아니라 거의 몸을 못 가누는 만취 상태를 암시합니다. ‘wasted’는 더 구어적이고 속어 느낌이 강하며, ‘intoxicated’는 공식적·의학적·법적 문맥에서 쓰입니다. ‘drunk as a skunk’는 유머러스하고 관용적인 느낌이 더 강합니다.

사람의 음주 상태를 직접적으로 말하는 표현이라 무례하거나 비난처럼 들릴 수 있습니다. 직장 보고서, 공식 문서, 정중한 대화에서는 ‘heavily intoxicated’나 ‘extremely drunk’가 더 적절합니다. 명사 앞에서 쓸 때는 보통 하이픈을 넣어 ‘a dead-drunk man’처럼 쓸 수 있지만, 일상에서는 보어로 ‘He was dead drunk’가 가장 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

wasted
더 속어적이고 젊은 층의 구어에서 흔하며, 술뿐 아니라 약물로 취한 상태에도 쓰일 수 있습니다.
blind drunk
영국식 영어에서 특히 자연스러우며, 앞이 안 보일 정도로 심하게 취했다는 과장된 느낌이 있습니다.
heavily intoxicated
공식적·의학적·법적 문맥에 적합하며 감정적 뉘앙스가 덜합니다.

반의어

sober
술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 가장 일반적인 반의어입니다.
stone-cold sober
전혀 취하지 않았음을 강하게 강조하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘dead’는 영어에서 오래전부터 ‘완전히, 전적으로’라는 강조 의미로 쓰였습니다. 따라서 ‘dead drunk’는 문자 그대로 ‘죽은 듯이 취한’ 모습에서 출발해, 매우 심하게 취한 상태를 나타내는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 술에 취해 ‘죽은 듯이’ 움직이지 못하는 사람을 떠올리면 ‘dead drunk = 완전 만취’로 기억하기 쉽습니다.