LC·Dict

di·gest·i·bil·i·ty

C1technical
US/daɪˌdʒestəˈbɪləti/UK드물게 쓰임

음식이나 영양소가 소화·흡수되기 쉬운 정도; 글이나 정보의 이해하기 쉬운 정도

noun명사

  1. 1

    소화율, 소화성음식, 영양소, 사료 등이 몸에서 소화되고 흡수될 수 있는 정도; 소화율, 소화성C1nutrition

    the degree to which food, nutrients, or feed can be digested and absorbed by the body

    • Cooking can improve the digestibility of some plant proteins.

      조리는 일부 식물성 단백질의 소화율을 높일 수 있다.

    • The study compared the digestibility of three different animal feeds.

      그 연구는 세 가지 동물 사료의 소화율을 비교했다.

  2. 2

    이해 용이성, 이해 가능성글, 정보, 생각 등이 쉽게 이해되고 받아들여질 수 있는 정도C1general

    the degree to which writing, information, or ideas are easy to understand and absorb

    • Short sections can improve the digestibility of a complex report.

      짧은 구획은 복잡한 보고서의 이해하기 쉬운 정도를 높일 수 있다.

    • The editor added charts to increase the article's digestibility.

      편집자는 그 기사의 이해도를 높이기 위해 도표를 추가했다.

뉘앙스 · 쓰임

digestion은 ‘소화’라는 과정 자체이고, digestibility는 ‘소화될 수 있는 정도’나 ‘소화 용이성’을 뜻합니다. bioavailability는 몸이 실제로 이용할 수 있는 영양소의 비율을 말하므로 digestibility와 관련은 있지만 완전히 같지는 않습니다. 글이나 정보에 쓰일 때는 readability와 비슷하지만, digestibility는 ‘부담 없이 받아들이고 이해할 수 있음’이라는 비유적 느낌이 더 강합니다.

주로 the digestibility of protein, improve digestibility, high/low digestibility처럼 씁니다. 전문적·학술적 맥락에서는 ‘소화율’로 번역되는 경우가 많고, 일반 설명에서는 ‘소화하기 쉬운 정도’가 자연스럽습니다. 사람에게 직접 쓰기보다는 음식, 영양소, 사료, 글, 정보 등에 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

ease of digestion
일상적이고 풀어 쓴 표현으로, 전문 용어 느낌은 덜합니다.
digestibleness
같은 뜻이지만 매우 드물고 현대 영어에서는 digestibility가 훨씬 일반적입니다.
readability
주로 글이 읽기 쉽고 명확한 정도를 말합니다.
accessibility
내용이 비전문가도 접근하고 이해하기 쉬운 정도를 더 넓게 말합니다.

반의어

indigestibility
소화되기 어렵거나 소화되지 않는 성질을 뜻합니다.
opacity
내용이 불명확하고 이해하기 어려운 성질을 뜻하는 격식 있는 표현입니다.
inaccessibility
내용이나 방식이 접근하거나 이해하기 어려운 상태를 말합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • high digestibility높은 소화율
  • low digestibility낮은 소화율

verb+noun

  • improve digestibility소화율을 높이다
  • enhance digestibility이해하기 쉬운 정도를 높이다; 소화율을 높이다

noun+prep+noun

  • the digestibility of protein단백질의 소화율

noun+noun

  • nutrient digestibility영양소 소화율

어원 · 암기 팁

[Latin]영어 digestible에 명사형 접미사 -ity가 붙어 만들어진 말입니다. digest는 라틴어 digerere ‘나누어 정리하다, 소화하다’에서 유래해 고대 프랑스어와 중세 영어를 거쳐 들어왔습니다.

digestible(소화할 수 있는, 이해하기 쉬운) + -ity(성질·상태를 나타내는 명사 접미사)

💡 digest는 ‘소화하다’, -ibility는 ‘~할 수 있는 성질’이므로 digestibility는 ‘소화될 수 있는 성질’로 기억하면 됩니다.