do the deed
숙어B2informal어떤 행위, 특히 말하기 껄끄러운 일이나 성관계를 하다
phrase
- 1
계획했거나 해야 하는 일을 실제로 실행하다; 특히 말하기 불편하거나 불쾌한 일을 하다B2
to carry out a planned or necessary action, especially one that is difficult, unpleasant, or awkward to mention directly
After weeks of hesitation, she finally did the deed and resigned.
몇 주 동안 망설인 끝에 그녀는 마침내 그 일을 실행해 사직했다.
The detective knew who had done the deed, but he still needed proof.
형사는 누가 그 일을 저질렀는지 알고 있었지만, 아직 증거가 필요했다.
- 2
완곡하게, 성관계를 하다B2
to have sex, used as a euphemism
The movie keeps joking about whether the two characters will do the deed.
그 영화는 두 인물이 성관계를 하게 될지를 계속 농담거리로 삼는다.
They were dating for months before they did the deed.
그들은 몇 달 동안 사귄 뒤에야 성관계를 가졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“do it”보다 조금 더 관용적이고 완곡하며, 문맥상 ‘그 일’이 무엇인지 이미 알려져 있다는 느낌이 강하다. “commit the deed”는 더 문어적이고 범죄·악행의 뉘앙스가 강하며, “have sex”는 성적인 의미를 직접적으로 말하는 표현이다.
비격식 표현이며, 특히 성관계를 뜻할 수 있으므로 공식적인 글이나 예의가 필요한 상황에서는 주의해서 써야 한다. 문맥이 없으면 의미가 모호할 수 있고, 범죄나 살인을 암시하는 무거운 표현으로도 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- carry it out
- 더 중립적이고 직접적인 표현으로, 완곡하거나 비밀스러운 느낌이 덜하다.
- go through with it
- 망설임이나 어려움을 이겨 내고 끝까지 실행했다는 뉘앙스가 강하다.
- commit the act
- 더 격식 있고 법적·범죄적 맥락에서 자주 쓰인다.
- have sex
- 가장 직접적이고 중립적인 표현이다.
- sleep with someone
- 일상적이고 완곡하지만, 상대를 목적어로 두는 표현이다.
- make love
- 성적 행위보다 애정과 친밀감을 강조하는 부드러운 표현이다.
반의어
- back out
- 하기로 한 일을 마지막에 포기하거나 물러난다는 뜻이다.
- refrain from doing it
- 의식적으로 어떤 행동을 하지 않는다는 더 격식 있는 표현이다.
- abstain
- 성관계나 어떤 행동을 의도적으로 삼간다는 뜻으로, 더 격식 있거나 종교적·도덕적 맥락이 있을 수 있다.
- keep it platonic
- 관계를 성적이지 않고 우정이나 정신적 친밀감에 머물게 한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]“deed”는 고대 영어 dǣd에서 온 말로 ‘행위, 한 일’을 뜻한다. “the deed”는 구체적으로 이름 붙이지 않은 특정 행위를 가리키며, 시간이 지나면서 불편하거나 금기시되는 행위, 특히 범죄나 성관계를 완곡하게 말하는 표현으로 쓰이게 되었다.
💡 deed를 ‘행위’라고 기억하면, do the deed는 말 그대로 ‘그 행위를 하다’이다. 앞에서 이미 암시된 ‘그 일’을 직접 말하지 않고 돌려 말하는 표현이라고 기억하면 쉽다.