dom·i·ne
C2rare드물게 쓰이는 말로, 목사나 옛날 학교 선생을 뜻함
noun명사
- 1
목사, 네덜란드 개혁교회 목사 — 목사, 특히 네덜란드 개혁교회의 목사C2〔religion〕
a clergyman or pastor, especially a minister of the Dutch Reformed Church
The old domine preached to the small Dutch community every Sunday.
그 늙은 목사는 매주 일요일 작은 네덜란드 공동체에 설교했다.
Villagers asked the domine to visit the sick child.
마을 사람들은 그 목사에게 아픈 아이를 방문해 달라고 부탁했다.
- 2
학교 선생, 교사 — 옛말 또는 스코틀랜드식 표현으로, 학교 선생C2〔education〕
an old-fashioned or chiefly Scottish word for a schoolmaster
The village domine taught reading, sums, and church songs.
그 마을 선생은 읽기, 셈, 교회 노래를 가르쳤다.
In the memoir, the domine is strict but kind to poor pupils.
그 회고록에서 그 선생은 엄격하지만 가난한 학생들에게 친절하다.
유의어schoolmaster, teacher
뉘앙스 · 쓰임
pastor나 minister는 현대 영어에서 자연스러운 ‘목사’이고, teacher는 일반적인 ‘교사’입니다. domine는 고풍스럽고 역사적·문학적인 느낌이 강해, 평범한 직업명으로 쓰면 매우 부자연스럽습니다.
드문 단어이므로 일반 회화나 글쓰기에서는 피하는 것이 좋습니다. 역사소설, 종교사, 스코틀랜드 방언이나 옛 문헌을 설명할 때 주로 나타납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pastor
- 현대 영어에서 훨씬 일반적인 ‘목사’.
- minister
- 교파와 맥락에 따라 쓰이는 표준적인 ‘목회자, 목사’.
- clergyman
- 남성 성직자를 가리키는 비교적 전통적인 표현.
- schoolmaster
- 옛날식 남자 교사를 가리키는 더 익숙한 표현.
- teacher
- 현대 영어에서 가장 일반적인 ‘교사’.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+noun
- the village domine마을 목사 또는 마을 선생
adj+noun
- the old domine늙은 목사 또는 옛 선생
- a Dutch domine네덜란드계 목사
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 domine는 dominus ‘주인, 주님’의 호격 형태로, ‘오 주여’라는 뜻이었습니다. 영어에서는 성직자나 교사를 부르는 말로 제한적으로 쓰이게 되었습니다.
단일 어근으로 보며, 라틴어 dominus ‘주인, 주님’과 관련됨.
💡 Latin에서 Domine는 ‘주님!’ 하고 부르는 말이므로, 종교적인 ‘목사’ 의미를 떠올리면 됩니다.