LC·Dict

Don't ask me

숙어B1informal
/ˌdoʊnt ˈæsk mi//ˌdəʊnt ˈɑːsk mi/

나도 모르겠다는 뜻으로 하는 말

phrase

  1. 1

    나도 몰라, 나한테 묻지 마질문에 대한 답을 자신도 모른다고 말할 때 쓰는 표현B1

    used to say that you do not know the answer to a question

    • “Why is the printer not working?” “Don't ask me—I only just got here.”

      “프린터가 왜 안 돼?” “나한테 묻지 마. 나도 방금 왔어.”

    • Don't ask me where he put the keys; I haven't seen them.

      그가 열쇠를 어디에 뒀는지는 나도 몰라. 난 본 적이 없어.

  2. 2

    나도 모르겠다, 알 수 없다어떤 일이 왜 그렇게 되었는지 자신도 이해하거나 설명할 수 없다고 말할 때 쓰는 표현B2

    used to say that you cannot explain why something happened or why something is true

    • Don't ask me why, but she decided to quit her job yesterday.

      왜인지는 나도 모르겠지만, 그녀는 어제 직장을 그만두기로 했어.

    • He's wearing a winter coat in July. Don't ask me.

      그는 7월에 겨울 코트를 입고 있어. 나도 이해가 안 돼.

뉘앙스 · 쓰임

“I don't know”보다 더 구어적이고, 때로는 ‘나도 이해가 안 된다’는 뉘앙스가 강합니다. “How should I know?”는 더 짜증스럽거나 방어적으로 들릴 수 있고, “No idea”는 더 짧고 중립적인 느낌입니다.

격식 있는 글이나 공식적인 상황에서는 피하고 “I don't know” 또는 “I'm not sure”를 쓰는 것이 좋습니다. 말투를 강하게 하면 무례하거나 짜증 섞인 표현처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

I don't know
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
no idea
짧고 구어적인 표현으로, ‘전혀 모르겠다’는 느낌이 납니다.
your guess is as good as mine
상대방이나 자신이나 똑같이 모른다는 뉘앙스가 있습니다.
I can't explain it
이유를 설명할 수 없다는 의미를 더 직접적으로 표현합니다.
who knows?
아무도 모를 것이라는 가벼운 체념이나 무관심이 담길 수 있습니다.
beats me
매우 구어적이며 ‘전혀 모르겠다’는 느낌이 강합니다.

반의어

I know
답이나 정보를 알고 있다는 직접적인 반대 표현입니다.
I can tell you
설명하거나 알려 줄 수 있다는 뜻입니다.
it makes sense
상황이 이해되거나 설명 가능하다는 뜻입니다.
I understand why
이유를 알고 이해한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 ask의 명령문 형태에 부정 명령 don't가 붙은 직설적인 표현입니다. 원래 뜻은 ‘나에게 묻지 마’이지만, 관용적으로 ‘나도 모른다’, ‘나도 설명할 수 없다’는 의미로 굳어졌습니다.

💡 누가 어려운 질문을 했을 때 손을 들며 ‘나한테 묻지 마!’라고 말하는 장면을 떠올리면 ‘나도 몰라’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.