Don't let the bedbugs bite
숙어B1informal잠자리에 드는 사람에게 장난스럽게 하는 잘 자라는 인사
phrase
- 1
잘 자 — 잠자리에 드는 사람에게 장난스럽고 다정하게 ‘잘 자’라고 말할 때 쓰는 표현B1
used as a playful and affectionate good-night wish to someone who is going to sleep
Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite!
잘 자, 푹 자고, 빈대가 물지 않게 해!
She tucked her son in and whispered, “Don’t let the bedbugs bite.”
그녀는 아들을 이불에 눕혀 주고 ‘빈대가 물지 않게 해’라고 속삭였다.
뉘앙스 · 쓰임
“Good night”은 가장 일반적인 밤 인사이고, “Sleep tight”은 더 다정하고 포근한 느낌입니다. “Don’t let the bedbugs bite”는 여기에 장난스러운 운율을 더한 표현으로, 성인 간의 격식 있는 상황에서는 다소 유치하거나 농담처럼 들릴 수 있습니다.
친근한 사이, 특히 아이에게 하는 잠자리 인사로 적합합니다. 실제 벌레 문제를 말하는 표현이 아니므로 심각한 상황에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 표기는 “bedbugs”와 “bed bugs”가 모두 보이지만, 사전적 명사는 보통 “bedbug” 또는 “bed bug”로도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sleep tight
- 짧고 다정한 잠자리 인사로, 장난스러운 ‘빈대’ 이미지가 없습니다.
- sweet dreams
- 좋은 꿈을 꾸라는 뜻으로 더 부드럽고 따뜻한 느낌입니다.
- good night
- 가장 일반적이고 중립적인 밤 인사입니다.
반의어
- rise and shine
- 잠자리에 들 때가 아니라 아침에 일어나라고 밝게 말하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어권의 운율 있는 잠자리 인사에서 나온 표현입니다. “Sleep tight”와 “bite”가 운을 이루며, 과거 실제로 가정에서 문제가 되던 빈대에 대한 익숙한 이미지를 장난스럽게 사용한 것으로 여겨집니다. 오늘날에는 실제 해충보다는 전통적인 ‘잘 자’ 인사로 인식됩니다.
💡 bedbugs가 bite한다는 무서운 말처럼 보이지만, 실제 뜻은 아이에게 장난스럽게 하는 ‘잘 자’ 인사라고 기억하세요. “sleep tight”와 “bite”가 라임을 이룹니다.