LC·Dict

dou·ble·speak

C1
/ˈdʌbəlˌspiːk/드물게 쓰임

진실을 흐리거나 숨기기 위해 쓰는 모호하고 기만적인 말

noun명사

  1. 1

    기만적 완곡어법, 모호한 말진실을 감추거나 책임을 피하기 위해 일부러 모호하고 그럴듯하게 하는 말C1communication

    language that is deliberately unclear, indirect, or misleading, especially in order to hide the truth or avoid responsibility

    • The minister's statement was dismissed as doublespeak by the opposition.

      그 장관의 발언은 야당에 의해 진실을 흐리는 말로 일축되었다.

    • Calling layoffs “workforce optimization” sounds like corporate doublespeak.

      해고를 ‘인력 최적화’라고 부르는 것은 기업식 이중화법처럼 들린다.

뉘앙스 · 쓰임

euphemism은 불쾌한 말을 부드럽게 바꾸는 표현으로 반드시 기만적이지는 않지만, doublespeak은 진실을 숨기거나 책임을 회피하려는 의도가 강하게 느껴집니다. jargon은 특정 분야의 전문 용어를 뜻할 수 있어 중립적일 수 있지만, doublespeak은 대체로 비판적인 말입니다.

비판적 뉘앙스가 강한 단어이므로 누군가의 말을 doublespeak이라고 하면 그 사람이 일부러 속이거나 진실을 흐린다고 비난하는 의미가 됩니다. 정치인의 발언, 기업의 해고 발표, 관료적인 공식 문서 등을 비판할 때 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

euphemism
불쾌한 표현을 완곡하게 바꾸는 말로, doublespeak보다 기만의 뉘앙스가 약할 수 있습니다.
jargon
특정 분야의 전문 용어를 뜻하며, 반드시 속이거나 흐리려는 의도는 없습니다.
gobbledygook
이해하기 어려운 장황한 말을 뜻하며, doublespeak보다 ‘무슨 말인지 모르겠다’는 느낌이 강합니다.

반의어

plain speaking
꾸미거나 숨기지 않고 분명하게 말하는 것을 뜻합니다.
candor
솔직하고 숨김없는 태도나 말투를 뜻하는 비교적 격식 있는 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • political doublespeak정치적 이중화법
  • corporate doublespeak기업식 모호한 표현
  • bureaucratic doublespeak관료적인 이중화법
  • Orwellian doublespeak오웰식 기만적 언어

verb+noun

  • accuse someone of doublespeak누군가를 이중화법을 쓴다고 비난하다
  • dismiss something as doublespeak무엇을 진실을 흐리는 말로 일축하다
  • cut through the doublespeak모호한 말의 겉포장을 걷어 내다

어원 · 암기 팁

[English]영어 double과 speak가 결합한 말로, 조지 오웰의 소설 『1984』에 나오는 Newspeak와 doublethink 같은 표현의 영향을 받은 것으로 여겨집니다.

double ‘이중의, 두 겹의’ + speak ‘말, 말하기’

💡 겉으로 하는 말과 실제 뜻이 ‘두 겹(double)’으로 다르다고 생각하면 doublespeak의 의미를 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1952